International Programme on techniques for Responsive Government, and International Programme on e-Administration | UN | البرنامج الدولي الخاص بتقنيات الحكم المستجيب، والبرنامج الدولي المتعلق بالإدارة الإلكترونية |
In some areas of the selva, the highly acidic topsoil can be cultivated only by slash-and-burn techniques. | UN | وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط. |
In particular, work on estimation techniques had to be stopped and the future of work on trade deflators is uncertain. | UN | ولزم، على وجه التحديد، وقف العمل المتعلق بتقنيات التقدير وأصبح مستقبل العمل المتعلق بعوامل الانكماش التجاري مشكوكا فيه. |
For those errors, it is necessary that NSOs be at the same time committed and equipped with suitable computer-assisted techniques. | UN | ومن الضروري بالنسبة لهذه اﻷخطاء أن تلتزم المكاتب اﻹحصائية الوطنية وتزود في الوقت نفسه بتقنيات مناسبة بمساعدة الحواسيب. |
The students face real-life challenges, such as working in new fields with new techniques and working in teams, as scientists and engineers. | UN | ويواجه الطلاب تحديات من الواقع مثل العمل في مجالات جديدة بتقنيات جديدة والعمل ضمن أفرقة كعلماء ومهندسين. |
Fifty percent of chlorine is produced with alternative techniques. | UN | ينتج خمسون بالمائة من الكلور بتقنيات بديلة. |
Make use of risk management techniques and approaches; | UN | `5` تأخذ بتقنيات إدارة المخاطر ونُهُجها؛ |
Enhancing the technical capacity in sustainable land management techniques and technologies would assist in the sustainable utilization of land. | UN | وسيساعد تحسين القدرة الفنية فيما يتعلق بتقنيات وتكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي في استغلالها بطريقة مستدامة. |
Lack of knowledge about conservation techniques or large-scale processing of agricultural products | UN | النقص في المعرفة المتعلقة بتقنيات حفظ أو تحويل المنتجات الزراعية على نطاق واسع؛ |
Successful plantation development is highly dependent on a favourable policy and investment climate coupled with sound techniques and stakeholder involvement. | UN | ويعتمد التطوير الناجح للمزارع بشدة على وجود سياسات وأجواء استثمارية مواتية والأخذ بتقنيات سليمة وضمان مشاركة أصحاب المصلحة. |
Participation of experts and exchange of information at bilateral or multilateral meetings on techniques and methods for the forgery of identity papers, passports, visas, residence permits, etc. | UN | مشاركة الخبراء وتبادل المعلومات في الاجتماعات الثنائية أو المتعددة الأطراف المتعلقة بتقنيات ووسائل تزوير وثائق الهوية وجوازات السفر والتأشيرات وتصاريح الإقامة، وما إلى ذلك. |
The objective was to promote civil and political rights among children, using interactive teaching methods and role play combined with conflict resolution techniques. | UN | وكان الهدف هو تشجيع الحقوق المدنية والسياسية بين الأطفال، باستخدام وسائل التعليم القائمة على التفاعل، والقيام بأدوار مقرونة بتقنيات لحل الصراعات. |
WHO has the potential and the know-how to assist in this area with simple techniques. | UN | ولمنظمة الصحة العالمية القدرة والدراية للمساعدة بتقنيات بسيطة في هذا المجال. |
39. Efforts are under way to adopt new evaluation techniques. | UN | ٣٩ - يجري بذل جهود لﻷخذ بتقنيات تقييم جديدة. |
The conduct of the six evaluations provides the basis for a more in-depth analysis of a larger sample with more refined techniques. | UN | وإجراء التقييمات الستة يوفر اﻷساس ﻹجراء تحليل أعمق لعينة أكبر بتقنيات أدق. |
Workshop on Satellite Data Reduction and Analysis techniques | UN | بتقنيات اختزال البيانات الساتلية وتحليلها |
The Department of Public Information has been able to keep up with the ever-increasing task of development, maintenance and updating through the use of creative techniques to automate routine maintenance tasks. | UN | فقد تمكنت إدارة شؤون الإعلام من مسايرة المهمة المتزايدة باستمرار والمتمثلة في عمليات التطوير والتعهد والاستكمال من خلال الاستعانة بتقنيات مبتكرة تهدف إلى القيام بمهام التعهد العادية آليا. |
They should also make full use of extradition and legal-assistance mechanisms, implement legislation for special investigative techniques and prevent money-laundering and the diversion of precursor chemicals. | UN | وينبغي أيضاً أن تتوسع في استخدام آليات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية، وتطبق تشريعاً خاصاً بتقنيات التحقيق الخاصة، وتمنع غسل الأموال وتسريب السلائف الكيميائية. |
This year, high-quality rice mutant varieties produced by irradiation techniques were planted in Indonesia on over a million hectares. | UN | وهذا العام، تمت زراعة سلالات معدّلة من الأرز بتقنيات التعريض للأشعة في إندونيسيا على مساحة تتجاوز مليون هكتار. |
:: Typologies and trends on terrorism financing methods and techniques; | UN | دراسات الرموز والاتجاهات المتعلقة بتقنيات ووسائل تمويل الإرهاب. |
I expected a bank of Tokyo hi Tech... .. with the exhaust bark of a mad dog. | Open Subtitles | توقعتها بتقنيات تكنولوجية خارقة مع عوادم خلفية مزعجة |
Companies were secure facilities, extraction companies did not keep archival information on extraction and processing technologies and there was no horizontal data sharing among the different industrial plants. | UN | وكانت الشركات شديدة التأمين، ولم يكن يُحتفظ بالمعلومات الأرشيفية المتعلقة بتقنيات التعدين والتجهيز على مستوى شركات التعدين. |