"بتقييمات الأثر" - Translation from Arabic to English

    • impact assessments
        
    • impact evaluations
        
    Another delegation noted that a new agreement should not add to the burden of States with regard to environmental impact assessments. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة ألا يزيد اتفاق جديد من العبء الذي تتحمله الدول فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي.
    This is particularly needed in regard to environmental impact assessments and area-based management tools. UN وهذا الأمر ضروري جداً فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق.
    A view was also expressed in support of a need to harmonize requirements for environmental impact assessments in international instruments. UN كما أُعرب عن رأي يؤيد ضرورة تنسيق الاحتياجات المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي في الصكوك الدولية.
    They observed, however, that a gap existed in regard to environmental impact assessments in the light of the absence of a global framework for the conduct of such assessments beyond areas of national jurisdiction. UN غير أنها لاحظت وجود ثغرة تتعلق بتقييمات الأثر البيئي في ضوء عدم وجود إطار عالمي لإجراء تلك التقييمات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    A number of considerations were raised with regard to cross-sectoral environmental impact assessments such as the identification of the entity that would carry out the assessments as well as the body to which the results of such assessments would be reported. UN وطرح عدد من الاعتبارات فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي الشاملة لعدة قطاعات مثل تحديد الكيان الذي سيجري هذه التقييمات فضلا عن الهيئة التي ستبلغ بنتائج هذه التقييمات.
    In addition, South Africa has a number of laws relating to disasters, such as fires, and associated with disaster prevention, such as those relating to environmental impact assessments. UN وبالإضافة إلى ذلك، لجنوب أفريقيا عدد من القوانين المتعلقة بالكوارث، من قبيل الحرائق، والتي قرنت بمنع الكوارث، كتلك المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي.
    Information was presented on the sufficiency of the measures that had been adopted by RFMOs, including with regard to impact assessments, area closures, encounter protocols and the sustainability of fish stocks. UN وقُدمت معلومات عن مدى كفاية التدابير التي اعتمدتها تلك المنظمات والترتيبات، بما في ذلك ما يتعلق منها بتقييمات الأثر وإغلاق المناطق وبروتوكولات العثور واستدامة الأرصدة السمكية.
    In addition, public participation in decision-making was foreseen in specific provisions relating to environmental impact assessments, strategic environmental assessment and integrated pollution prevention and control legislation. UN كما وردت الإشارة إلى المشاركة العامة في اتخاذ القرارات في أحكام محدّدة تتعلّق بتقييمات الأثر البيئي والتقييم البيئي الاستراتيجي ومنع ومراقبة التلوث بشكل متكامل.
    54. Several delegations welcomed the work conducted in the context of the Convention on Biological Diversity on scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessments in marine areas beyond national jurisdiction. UN 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    To that end, the Conference of the Parties decided to convene an expert workshop to discuss scientific and technical aspects relevant to environmental impact assessments in areas beyond national jurisdiction, with a view to contributing to the development of such scientific and technical guidance. UN ولهذه الغاية، قرر مؤتمر الأطراف عقد حلقة عمل للخبراء يناقشون فيها الجوانب العلمية والتقنية المتصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، قصد المساهمة في تطوير هذا الإرشاد العلمي والتقني.
    The State party is further encouraged to introduce " human rights impact assessments " , comparable to environmental impact assessments, to ensure that the provisions of the Covenant are given due attention in all legislative and administrative policy and decision-making processes. UN كما تشجع الدولة الطرف على وضع " تقييمات لأثر حقوق الإنسان " شبيهة بتقييمات الأثر البيئي، لتكفل أن أحكام العهد قد أوليت الأهمية اللازمة في جميع التشريعات والسياسات الإدارية وعمليات صنع القرار.
    Historical fishing effort data or impact assessments at relevant spatial scales were not available and were unlikely to become available unless dedicated major efforts to mine historical sources were implemented. UN ومع ذلك فلم تكن متاحة البيانات التي تتصل بجهود الصيد تاريخياً ولا بتقييمات الأثر على أسس مكانية لها أهميتها بل كان مُستبعداً أن تصبح متاحة بغير تنفيذ جهود حثيثة ومكرّسة من أجل الكشف عن المصادر التاريخية.
    In that connection, I have just returned from Fiji, where the Authority was honoured and delighted to hold an international workshop on issues relating to environmental impact assessments of seabed mining, in collaboration with the Pacific Community's Applied Geoscience and Technology Division and the Government of Fiji. UN وفي ذلك الصدد، فقد عدت لتوي من فيجي حيث تشرَّفَت السلطة وسعدت بعقد حلقة عمل دولية بشأن المسائل المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي للتعدين في قاع البحار، وذلك بالتعاون مع لجنة العلوم الأرضية التطبيقية التابعة لجماعة المحيط الهادئ ومع حكومة فيجي.
    (c) Advising countries on the policy formulation and planning process, and undertaking economic impact assessments to more efficiently develop and provide infrastructure and tourism facilities and services; UN (ج) إسداء المشورة إلى البلدان فيما يتعلق بعملية وضع السياسات والتخطيط، والاضطلاع بتقييمات الأثر الاقتصادي من أجل تطوير المرافق والخدمات المتصلة بالهياكل الأساسية والسياحة وتوفيرها بمزيد من الكفاءة؛
    (n) Conduct studies on particular issues and challenges associated with environmental impact assessments and the further development of strategic environmental assessment of policies, plans, programmes and legislation; UN (ن) إجراء دراسات بشأن قضايا وتحديات معينة مرتبطة بتقييمات الأثر البيئي وزيادة تطوير التقييم البيئي الاستراتيجي للسياسات والخطط والبرامج والتشريعات؛
    (h) States should carry out human rights impact assessments before and throughout the process, building these into the process of deciding on the means of service provision as well as a monitoring provision to determine the actual and potential impact on the realization of human rights, including the rights to water and sanitation. UN (ح) ينبغي للدول أن تقوم بتقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان قبل العملية وخلالها، وأن تدخل هذه التقييمات في صلب عملية تقرير وسائل تقديم الخدمة، وأن تقوم كذلك بالرصد اللازم لتحديد الأثر الفعلي والمحتمل الذي يترتب على إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في المياه والصرف الصحي.
    21. However, an inter-agency review of United Nations practices related to environmental and social impact assessments revealed that the lack of a system-wide standard has produced an ad hoc approach with varying levels of thoroughness and rigour. UN 21 - ومع ذلك، كشف الاستعراض المشترك بين الوكالات لممارسات الأمم المتحدة المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي والاجتماعي أن عدم وجود معيار متبع على نطاق المنظومة(3)، أدي إلى اتباع نهج مخصص يتفاوت فيه نطاق الشمول والدقة.
    203. The International Seabed Authority continues to promote and encourage the conduct of marine scientific research in the Area, including research for biodiversity-inclusive environmental impact assessments of offshore projects through the Technical Assistance Programme-Marine Scientific Research and other projects. UN 203 - تواصل السلطة الدولية لقاع البحار تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة، بما فيها البحوث المتعلقة بتقييمات الأثر البيئي للمشاريع البحرية، بما يشمل الأثر المترتب على التنوع البيولوجي، عن طريق برنامج المساعدة التقنية - البحوث العلمية البحرية ومشاريع أخرى().
    70. Under the Environmental Impact Assessment Directive and the Integrated Pollution Prevention and Control Directive, member States of the European Union are obliged to advise bordering States of any proposals that could have an impact on the environment in those States and there is therefore a formal procedure for exchanging applications relating to environmental impact assessments and atmospheric emissions. UN 70 - وبموجب التوجيه المتعلق بتقييم الأثر البيئي والتوجيه الصادر عن الاتحاد الأوروبي المتعلق بمنع التلوث ومراقبته على نحو متكامل، تلزم الدول الأعضاء بإبلاغ الدول المجاورة بأي مقترحات قد يترتب عليها أثر بيئي في تلك الدول، ولذا، فإن هناك إجراءات رسمية لتبادل التطبيقات المتصلة بتقييمات الأثر البيئي وبإطلاق الانبعاثات في الغلاف الجوي.
    In February 2004, the seventh meeting of the Conference of the Parties adopted guidelines for the conduct of cultural, environmental and social impact assessments regarding developments proposed to take place on, or that are likely to have an impact on, sacred sites and lands and waters traditionally occupied or used by indigenous and local communities, known as the Akwé: Kon Voluntary Guidelines. UN وفي شباط/فبراير 2004، اعتمد الاجتماع السابع مبادئ توجيهية بشأن الاضطلاع بتقييمات الأثر الثقافي والبيئي والاجتماعي في ما يتعلق بالتحديثات المقترحة، أو التي من شأنها أن تؤثر على الأماكن المقدسة والأراضي والمياه التي تشغلها أو تستخدمها مجتمعات أصلية ومحلية، وهي تعرف بتسمية: مبادئ أغواي غون التوجيهية الطوعية.
    11. impact evaluations were carried out in response to paragraph 53 of General Assembly resolution 53/192. UN 11- جاء الاضطلاع بتقييمات الأثر استجابة للفقرة 53 من قرار الجمعية العامة 53/192.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more