"بتكافؤ فرص" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunities for
        
    • equal access
        
    • of Opportunities for
        
    • EEO
        
    • Opportunities Commissioner
        
    • Equal Opportunity
        
    The equal opportunities for Women Act passed in 1993 was not implemented until 1999. UN ولم يطبّق القانون المتعلق بتكافؤ فرص المرأة مع فرص الرجل الصادر في عام 1993 حتى عام 1999.
    Practical guides to the inclusion of disability rights considerations in different technical areas have been prepared and made available to ILO staff, along with a knowledge-sharing platform on topics relating to equal opportunities for persons with disabilities. UN وقد استُحدِثت وأُتيحت لموظفي منظمة العمل الدولية دلائل عملية لمراعاة حقوق الإعاقة في مختلف المجالات التقنية، إلى جانب منبر لتبادل المعلومات بشأن المواضيع المتصلة بتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Key stakeholders and the general public are aware and support UNIDO's mission to reduce poverty through sustainable industrial development, characterized by equal opportunities for all countries to grow a flourishing industrial sector, to increase participation in international trade and to safeguard their environment. UN العمل على أن يكون أصحاب المصلحة الرئيسيين مدركين ومؤيِّدين رسالة اليونيدو المتمثّلة في الحدّ من الفقر من خلال تنمية صناعية مستدامة تتَّسم بتكافؤ فرص جميع البلدان في بناء قطاع صناعي مزدهر، من أجل زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي صون بيئتها.
    With regard to equal access to information, the latter should, where feasible, be accessible free of charge or with minimal costs. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص الحصول على المعلومات ينبغي أن تكون المعلومات متاحة مجانا قدر الإمكان أو بأقل قدر من التكاليف.
    It will be necessary to evaluate the actual state of affairs as regards equal access by such population groups to public schools, whether they remain in the education system and whether they emerge successfully from it. UN وسيتطلب ذلك تقييم الحالة الفعلية القائمة فيما يتعلق بتكافؤ فرص هذه المجموعات من السكان في دخول المدارس العامة، وما إذا كانوا يتابعون دراستهم في هذا النظام التعليمي ويتخرجون منه بنجاح أم لا.
    The Government had conducted media campaigns to raise public awareness and steps had been taken to circulate as widely as possible the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وقد نظمت حملات دورية في وسائط اﻹعلام واتخذت إجراءات لكفالة نشر القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين على أوسع نطاق ممكن.
    Information is collected on the number of agreements containing statements or programmes relating to EEO. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات التي تتضمن بيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل.
    In 2003 it had appointed an Equal Employment Opportunities Commissioner, who had played a key role in highlighting and drawing the attention of both the Commission and the public to gender-related issues. UN ففي عام 2003 عينت اللجنة مفوضا معينا بتكافؤ فرص العمل وهو يضطلع بدور هام في تسليط الضوء على المسائل الجنسانية واسترعاء انتباه كل من اللجنة والجمهور إلى تلك المسائل.
    74. In 2009, the Special Rapporteur on the right to education learnt about the National Programme on equal opportunities for Women in Education (PRIOME) which was launched in 1995. UN 74- في عام 2009، أُحيط المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم علماً بالبرنامج الوطني المعني بتكافؤ فرص المرأة في التعليم الذي تم الشروع فيه عام 1995.
    The conclusions of the study showed that the absence of policy mechanisms for the effective implementation of existing laws on equal opportunities for women and men has resulted in significant gender inequalities. UN وبيَّنت نتائج هذه الدراسة أن عدم وجود آليات سياسة عامة لتنفيذ القوانين القائمة المتعلقة بتكافؤ فرص المرأة والرجل تنفيذاً تاماً قد أسفر عن أوجه عدم مساواة جنسانية شديدة.
    16. The advisory body of the government for the equality of women and men is the Government Council for equal opportunities for Women and Men. UN 16 - أما الهيئة الاستشارية الحكومية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل فهي المجلس الحكومي المعني بتكافؤ فرص المرأة والرجل.
    At present, the secretariats of both of these advisory bodies are organizationally included in the Human Rights Section of the Office of the Government, Department of Human Rights and Minorities, which ensures close cooperation and interconnection of the activities of the Government Council for equal opportunities for Women and Men and the Government Council for Human Rights. UN وتشكل أمانة كل منهما في الوقت الراهن جزءا من الهيكل التنظيمي لقسم حقوق الإنسان بديوان الحكومة، إدارة حقوق الإنسان والأقليات التي تكفل التعاون الوثيق بين المجلس الحكومي المعني بتكافؤ فرص المرأة والرجل والمجلس الحكومي المعني بحقوق الإنسان وترابط أنشطتهما.
    The Commission also launches initiatives for adopting and amending laws and other regulations concerning the equal opportunities for women and men, promotes cooperation among relevant institutions on issues related to equal opportunities for women and men, regularly informs the Assembly about any issues related to equal opportunities for women and men, etc. UN وتتخذ اللجنة أيضاً مبادرات لاعتماد وتعديل القوانين واللوائح الأخرى المتعلقة بتكافؤ فرص النساء والرجال، وتعزيز التعاون بين المؤسسات ذات الصلة في المسائل المتصلة بتكافؤ فرص النساء والرجال، وإبلاغ الجمعية بانتظام بأي مسائل متعلقة بتكافؤ فرص النساء والرجال، وما إلى ذلك.
    In this respect, a measure was adopted called " Continue the public debate on equal opportunities for women and men with the aim of informing the Czech public about the national policy on equal opportunities for women and men and its objectives " . UN وقد اعتُمِد في هذا الخصوص تدبير تحت عنوان " مواصلة المناقشة العامة حول تحقيق تكافؤ فرص المرأة والرجل بهدف تعريف الجمهور التشيكي بالسياسة الوطنية المتعلقة بتكافؤ فرص المرأة والرجل وأهدافها " .
    Bhutan does not tolerate any forms of discrimination among its citizens especially from enjoying equal access to Justice. UN ولا تتسامح بوتان مع أي شكل من أشكال التمييز بين مواطنيها لا سيما فيما يتعلق بتكافؤ فرص الوصول إلى العدالة.
    112. We encourage our countries to exchange experiences and best practices with regard to the equal access by all to basic services. UN ١١٢ - ونشجع بلداننا على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتكافؤ فرص حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Issues pertaining to equal access to vocational training and advanced professional training are already covered by the AGG. UN والمسائل المتصلة بتكافؤ فرص الحصول على التدريب المهني والتدريب المهني المتقدم مشمولة أصلاً بالقانون العام للمساواة في المعاملة.
    95. As regards equality of Opportunities for promotion, the principle laid down in article 4 of the Constitution applies, namely that all human beings are free and equal in dignity and rights, and that men and women have equal opportunities and responsibilities. UN 95- وفيما يتعلق بتكافؤ فرص الترقي، فإن المبدأ الوارد في المادة 4 من الدستور ينص، على أن جميع البشر أحرار متساوون في الكرامة والحقوق، وأن الرجل والمرأة متساويان في الحقوق والمسؤوليات.
    His Government welcomed United Nations efforts to remedy that situation by encouraging Member States to implement the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, adopted by the General Assembly at its forty-eighth session, and to contribute to the United Nations Voluntary Fund on Disability. UN وتشيد غانا بأن اﻷمم المتحدة تعمل جاهدة على مساعدة هؤلاء اﻷشخاص عن طريق تشجيع الدول اﻷعضاء على تطبيق القواعد الخاصة بتكافؤ فرص المعوقين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وعلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    Information is collected on the number of agreements containing statements or programmes relating to EEO. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات المتضمنة لبيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل.
    Equal Employment Opportunities Commissioner established within the Human Rights Commission in July 2002. Article 5: Sex Roles and Stereotyping UN :: منصب المفوض المعني بتكافؤ فرص العمل المنشأ في إطار لجنة حقوق الإنسان في تموز/يوليه عام 2002.
    The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency is a statutory authority responsible for administering the Act, and through education it assists organisations to achieve Equal Opportunity for women. UN ووكالة العمل المعنية بتكافؤ فرص النساء في ميدان العمل هي هيئة قانونية مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون، وتساعد من خلال التثقيف المنظمات على تحقيق تكافؤ الفرص للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more