"بتنفيذ الجزاءات" - Translation from Arabic to English

    • implementation of sanctions
        
    • sanctions implementation
        
    • implementation of the sanctions
        
    • implementing sanctions
        
    • implement the sanctions
        
    • application of sanctions
        
    • implement sanctions
        
    • by sanctions
        
    • implementing the sanctions
        
    The elaboration of additional recommendations on the principles of implementation of sanctions would help the Security Council to enhance the legitimacy of its decisions. UN وقال إن وضع توصيات إضافية بشأن المبادئ المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من شأنها أن تساعد مجلس الأمن على تعزيز شرعية قراراته.
    They presented useful examples of best practices and highlighted some general problems related to implementation of sanctions. UN وقد قدموا أمثلة مفيدة عن أفضل الممارسات وأبرزوا بعض المشاكل العامة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات.
    He noted that he had received in the countries visited a sense of commitment at the highest levels to the implementation of sanctions. UN ولاحظ رئيس اللجنة أنـه استشعر في البلدان التي زارها التزاما على أعلى المستويات بتنفيذ الجزاءات.
    They agreed to establish a Regional Sanctions Coordination Committee, whose function would be to coordinate the activities of the national sanctions implementation committees. UN واتفقوا على إنشاء لجنة إقليمية لتنسيق الجزاءات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة اللجان الوطنية المختصة بتنفيذ الجزاءات.
    During the period under review the Committee held three meetings and dealt with 79 communications concerning the implementation of the sanctions imposed against UNITA. UN وخلال الفترة قيــد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات وتناولت ٧٩ رسالة تتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    We are maintaining a two-track approach by implementing sanctions while leaving open the door to dialogue. UN نحن نتبع نهجا ذي مسارين بتنفيذ الجزاءات مع ترك الباب مفتوحا أمام الحوار.
    Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The existing guidelines on the implementation of sanctions could use updating. UN وجرى تحديث المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات.
    In that connection, the secretariat members are often assigned to participate in international meetings on the implementation of sanctions on behalf of the Committees and they have to prepare and submit reports to the Committees afterwards. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما يكلف أعضاء اﻷمانة بالاشتراك في اجتماعات دولية معنية بتنفيذ الجزاءات نيابة عن اللجان؛ ويتعين عليهم إعداد تقارير وتقديمها إلى اللجان فيما بعد.
    161. The Panel visited seven ports during its current mandate to gather relevant information about the implementation of sanctions. UN 161 - وقد زار الفريق سبعة موانئ خلال ولايته الحالية لجمع معلومات ذات صلة بتنفيذ الجزاءات.
    Pursuant to article 6 of the Law on implementation of sanctions established by International Organizations for the persons regarding whom travel restrictions have been imposed in accordance with EU regulations, it is prohibited to enter Latvia. UN وعملا بالمادة 6 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، يُحظَر على الأشخاص الذي فُرضت عليهم قيود سفر وفقا للوائح الاتحاد الأوروبي الدخول إلى لاتفيا.
    The various proposals currently before the Special Committee, particularly those concerning the implementation of sanctions and assistance to third States affected by sanctions, deserved further consideration. UN ووصف مختلف المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة الخاصة، ولا سيما المقترحات المتعلقة بتنفيذ الجزاءات وتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، بأنها مقترحات تستحق مزيدا من الدراسة.
    Ambassador Hohenfellner discusses with the panel the Security Council’s mandate and the sanctions regime, as well as the humanitarian concerns surrounding the implementation of sanctions against Iraq. UN يناقش السفير هوهينفيلنر مع أعضاء الفريق ولاية مجلس اﻷمن ونظام الجزاءات، وكذلك الجوانب اﻹنسانية المثيرة للقلق التي تحيط بتنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق.
    The resolution would facilitate the provision of technical assistance to relevant States and promote collective discussion of sanctions implementation issues that cut across multiple sanctions regimes. UN ومن شأن هذا القرار أن ييسر تقديم المساعدة التقنية للدول ذات الصلة وتعزيز المناقشة الجماعية للقضايا المتعلقة بتنفيذ الجزاءات عبر نظم الجزاءات المتعددة.
    This exercise enabled Member States to hear from the Committee and the Panel, ask questions and gain a better understanding of issues related to sanctions implementation and the work of the Committee. UN ومكنت هذه العملية الدول الأعضاء من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    This exercise enabled States to hear from the Committee and the Panel, ask questions, and better understand issues related to sanctions implementation and the work of the Committee. Acknowledgments UN ومكنت هذه العملية الدول من الاستماع إلى اللجنة والفريق وطرح الأسئلة عليهما وتحسين فهمها للمسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات وعمل اللجنة.
    Availability to the Côte d'Ivoire Committee and the Security Council of up-to-date and accurate information regarding implementation of the sanctions by States UN إتاحة آخر المعلومات الدقيقة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات من جانب الدول للجنة كوت ديفوار ومجلس الأمن.
    I would immediately like to emphasize that we have strictly complied with the implementation of the sanctions. UN وأود أن أؤكد في الحال أننا تقيدنا تقيدا دقيقا بتنفيذ الجزاءات.
    At the same time, Austria's firm commitment to the unwavering implementation of the sanctions was reiterated. UN وفي الوقت نفسه، فقد تم تأكيد التزام النمسا بتنفيذ الجزاءات بكل حزم.
    Many Member States are implementing sanctions through their financial regulatory bodies with rigour. UN وتقوم عدة دول أعضاء حالياً بتنفيذ الجزاءات تنفيذاً صارماً من خلال هيئات الرقابة المالية التابعة لها.
    The Permanent Mission of Mexico would be grateful to the Secretariat if it would convey this information to the Security Council Committee established to implement the sanctions against Haiti and would give it the normal circulation. UN وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة للمكسيك أن تحيل اﻷمانة العامة تلك المعلومات الى لجنة مجلس اﻷمن المكلفة بتنفيذ الجزاءات ضد هايتي، وأن تقوم بتعميمها على النحو المتبع.
    The Assembly must participate actively in the adoption of decisions on the application of sanctions against a Member State and, subsequently, in the follow-up to the application of sanctions. UN وأضافت أن الجمعية العامة عليها أن تشارك بصورة نشطة في صنع القرارات الخاصة بتنفيذ الجزاءات ضد أي دولة من الدول الأعضاء، وفي متابعة تنفيذها، بعد ذلك.
    Attention was also drawn to the danger inherent in the notion of a right to compensation in favour of affected States, which would introduce a conditional element in the obligation to implement sanctions. UN واسترعي الانتباه الى الخطر الذي تنطوي عليه فكرة الحق في التعويض لصالح الدول المتضررة، فمن شأن هذه الفكرة أن تُدخل عنصرا شرطيا في الالتزام بتنفيذ الجزاءات.
    We have not encountered any problems with implementing the sanctions thus far. UN لم نجابه أي مشاكل فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more