"بتنويع" - Translation from Arabic to English

    • diversification
        
    • diversifying
        
    • diversified
        
    • diversify
        
    • vary the
        
    • diversity
        
    It continues to welcome the diversification of partners, including through South-South cooperation. UN ولا يزال الفريق يرحب بتنويع الشركاء، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    That should be complemented with horizontal diversification into high-value, income-elastic products within a coherent production and marketing strategy. UN وينبغي أن يُستكمل بتنويع أفقي في منتجات عالية القيمة ومرنة الدخل في إطار استراتيجية إنتاج وتسويق متماسكة.
    It welcomes the diversification of partners, including through South-South Cooperation. UN وهو يرحب بتنويع الشركاء بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    The Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. UN ويمتاز الصندوق عن غيره من صناديق التقاعد الرئيسية بميزة فريدة هي التزامه بتنويع حافظته على نطاق العالم بأسره.
    During 1998, UNOPS also diversified its product base further. UN كما قام مكتب خدمات المشاريع أثناء عام ١٩٩٨ بتنويع قاعدة منتجاته بدرجة أكبر.
    It was important for the countries to diversify their economies in order to reduce their vulnerability to external and domestic shocks. UN ومن الضروري أن تقوم البلدان بتنويع اقتصاداتها بغرض الحد من هشاشتها أمام الصدمات الخارجية والمحلية.
    Turkey and Azerbaijan strongly believe that strengthened cooperation in the fields of economy and trade, together with diversification of energy and transport routes, would considerably contribute to economic growth, stability and welfare in the region. UN إن تركيا وأذربيجان على اقتناع راسخ بأن تعزيز التعاون في مجالي الاقتصاد والتجارة مصحوبا بتنويع مصادر الطاقة وطرق النقل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي والاستقرار والرفاه في المنطقة.
    On the other hand, it may involve diversification within the sector by diversifying the mix of the crops planted. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تشمل المرونة التنوع داخل القطاع بتنويع مجموعة المحاصيل المزروعة.
    The Treasurer also briefed the Committee on the diversification of banking services for the United Nations Iraq account. UN كما أحاط أمين الخزانة اللجنة بتنويع الخدمات المصرفية المتعلقة بحساب العراق للأمم المتحدة.
    Expert Meeting on the diversification of Production and UN اجتماع الخبراء المعني بتنويع الإنتاج والصادرات في البلدان الناميـة
    Expert Meeting on the diversification of Production and UN اجتماع الخبراء المعني بتنويع الإنتاج والصادرات في البلدان الناميـة
    The expert underlines that critical to the sustainability of this development is the diversification of economic activity. UN ويؤكد الخبير أن استدامة هذه التنمية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتنويع النشاط الاقتصادي.
    By that resolution, intensive consultations were to be convened by the Assembly on the full range of issues related to the diversification of African economies. UN وبموجب ذلك القرار، تقرر أن تجري الجمعية مشاورات مكثفة بشأن جميع القضايا المتصلة بتنويع الاقتصادات الافريقية.
    A policy of diversification of transit corridors was being pursued and there had been consultations with concerned neighbouring countries. UN ويجري تنفيذ سياسة تتعلق بتنويع ممرات المرور العابر كما تجري مشاورات مع البلدان المجاورة المعنية.
    The Fund is unique among major pension funds in its commitment to diversifying its portfolio on a fully global basis. UN ويتفرد الصندوق من بين صناديق المعاشات التقاعدية الرئيسية بالتزامه بتنويع استثمارات حافظته على نطاق العالم بأكمله.
    Farmers have responded to this downturn either by diversifying into other crops or by leaving the land fallow. UN ورد الزراع على هذا الانخفاض إما بتنويع زراعتهم لتشمل حبوبا أخرى أو بترك اﻷراضي تستريح.
    African countries and LDCs can accelerate their integration into the global economy by diversifying their economies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    Over time, however, they have diversified into other business activities such as property development and trading. UN إلا أن هذه الشركات قامت، على مر الزمن، بتنويع أنشطتها لتشمل أنشطة أخرى مثل التطوير العقاري والنشاط التجاري.
    The company later diversified its portfolio of partners and products to reduce risks. UN وقامت مؤخراً بتنويع مجموعة شركائها ومنتجاتها بغية تقليل المخاطر.
    These are very important steps towards achieving our goal of a diversified economy. UN هذه خطوات مهمة جدا صوب تحقيق هدفنا بتنويع الاقتصاد.
    The foot and mouth disease epidemic has highlighted the need for the country to diversify its production and to support other food crops. UN وأبرزت الحمى القلاعية ضرورة قيام البلد بتنويع إنتاجه ودعم إنتاج المواد الغذائية الأخرى.
    In order to preserve their independence, non-governmental organizations should find means to diversify their funding sources. UN ولكي تحافظ المنظمات غير الحكومية على استقلاليتها، ينبغي لها التماس سبل كفيلة بتنويع مصادر تمويلها.
    The reform implies that the schools increasingly must vary the teaching and cooperate with the local community to base the teaching on the students' needs and interests. UN وينطوي الإصلاح على ضرورة أن تقوم المدارس بشكل متزايد بتنويع التدريس، والتعاون مع المجتمع المحلي لكي يستند التدريس إلى احتياجات الطلاب واهتماماتهم.
    The United Nations, the melting pot of peoples, cultures, civilizations and customs, can only be enriched by the diversity of languages it employs. UN واﻷمم المتحدة التي هي بوتقة صهر الشعوب والثقافات والحضارات والعادات لا يمكن إثراؤها إلا بتنويع اللغات التي تستعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more