"بتوصية مجلس" - Translation from Arabic to English

    • the recommendation of the
        
    • recommendation of the Council
        
    • a recommendation of the
        
    • as recommended by the Board
        
    I welcome, too, the recommendation of the Human Rights Council to suspend Libya's membership as long as the violence continues. UN وأرحب أيضا بتوصية مجلس حقوق الإنسان بتعليق عضوية ليبيا ما دام العنف مستمراً.
    On the recommendation of the National Remuneration Board, Government establishes minimum wages which vary according to the sector of employment. UN وعملاً بتوصية مجلس الأجور الوطني، تحدد الحكومة الأجور الدنيا التي تختلف بحسب قطاع العمالة.
    Lastly, he welcomed the recommendation of the UNEP Governing Council that the General Assembly should consider declaring an international year of deserts and desertification as soon as possible. UN ثم خلص إلى الترحيب بتوصية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان السنة الدولية للصحارى والتصحر في أسرع وقت ممكن.
    " 4. Welcomes further the recommendation of the Council of Central American Ministers of the Interior, addressed to their respective Presidents, that trafficking in migrants be criminalized and prison terms meted out to those convicted of organizing, directing, promoting, supporting or carrying out clandestine movements of nationals or foreigners, and that the penalty be increased when the guilty party is a public official or employee; UN " ٤ - ترحب كذلك بتوصية مجلس وزراء الداخلية في أمريكا الوسطى، الموجهـة إلى رؤساء دولهم، بضرورة تجريم الاتجار غير المشروع بالمهاجرين وتوقيع عقوبة السجن على المدانين بتنظيم، أو توجيه، أو ترويج، أو دعم، أو تنفيذ انتقالات سرية للرعايا أو اﻷجانب، وزيادة العقوبة إذا كان المذنب مسؤولا عاما أو موظفا عاما؛
    The Fund informed the Board that the extrabudgetary costs were not disclosed because they would be reimbursed by the organizations members of the Fund pursuant to a recommendation of the Pension Board. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن التكاليف الخارجة عن الميزانية لم تكشف لأن المنظمات الأعضاء في الصندوق كانت ستسددها عملا بتوصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    In that context, the Committee was informed of the recommendation of the Board of Auditors on the vehicle fleet of UNMIL that the possibility of a gradual replacement of over-age vehicles to avoid high repair and maintenance costs be considered. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن أسطول المركبات في البعثة بأن يجري النظر في إمكانية الاستعاضة تدريجيا عن المركبات القديمة من أجل تفادي التكاليف المرتفعة للتصليح والصيانة.
    In connection with the recommendation of the Security Council, the General Assembly has before it a draft resolution submitted as document A/65/L.80. UN وفيما يتعلق بتوصية مجلس الأمن، معروض على الجمعية العامة مشروع القرار المقدم في الوثيقة A/65/L.80.
    (b) Also took note of the recommendation of the Industrial Development Board on financing the staff separation programme (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    In doing so, the secretariat did not follow the recommendation of the Board of Auditors to transfer the entire Trust Fund balance of the International Year of Shelter for the Homeless to the Foundation’s accounts. UN ولم تأخذ اﻷمانة وهي تفعل ذلك بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بنقل كامل رصيد أموال الصندوق الاستئماني للسنة الدولية ﻹيواء المشردين إلى حسابات المؤسسة.
    Pursuant to the recommendation of the Governing Council of Unidroit, the Principles of International Commercial Contracts (PICC), first published in 1994, are included as an ongoing project in the work programme of the Institute. UN 13- عملا بتوصية مجلس إدارة اليونيدروا، أُدرجت مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت لأول مرة في عام 1994، كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    " (a) Takes note of the recommendation of the Industrial Development Board on accounting standards as contained in decision IDB.33/Dec.5; UN " (أ) يحيط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن المعايير المحاسبية الواردة في المقرر م ت ص-33/م-5؛
    (a) Took note of the recommendation of the Industrial Development Board on accounting standards as contained in decision IDB.33/Dec.5; UN (أ) أحاط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن المعايير المحاسبية الواردة في المقرّر م ت ص-33/م-5؛
    The Group welcomed the recommendation of the Governing Council to declare 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification, and hoped the recommendation would be endorsed by the General Assembly. UN وقال إن المجموعة ترحّب بتوصية مجلس الإدارة لإعلان الفترة 2010-2020 بمثابة عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحّر، وأعرب عن الأمل في أن تؤيّد الجمعية العامة التوصية المذكورة.
    Unidroit 9. Pursuant to the recommendation of the Governing Council of Unidroit, the Principles of International Commercial Contracts (PICC), first published in 1994, are included as an on going project in the work programme of the Institute. UN 9 - عملا بتوصية مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، تم إدماج مبادئ العقود الدولية التجارية، التي نُشرت بادئ الأمر في عام 1994 كمشروع مستمر في برنامج عمل المعهد.
    Acknowledges the recommendation of the Human Rights Council to establish an Office of the President of the Human Rights Council, and requests the Council to address the question of the establishment and the modalities of an office in the context of the review of its work and functioning five years after its establishment, in accordance with resolution 60/251. UN تقر بتوصية مجلس حقوق الإنسان بإنشاء مكتب رئيس مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى المجلس أن يتناول مسألة إنشاء المكتب وطرائق عمله في سياق استعراض أعماله وأدائه بعد خمس سنوات من إنشائه وفقا للقرار 60/251.
    (a) Took note of the recommendation of the Industrial Development Board on financial regulations as contained in decision IDB.36/Dec.9; UN (أ) أحاط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن النظام المالي الواردة في المقرّر م ت ص-36/م-9؛
    Acknowledges the recommendation of the Human Rights Council to establish an Office of the President of the Human Rights Council, and requests the Council to address the question of the establishment and the modalities of an office in the context of the review of its work and functioning five years after its establishment, in accordance with resolution 60/251. UN تقر بتوصية مجلس حقوق الإنسان بإنشاء مكتب لرئيس مجلس حقوق الإنسان، وتطلب إلى المجلس أن يتناول مسألة إنشاء المكتب وطرائق عمله في سياق استعراض أعماله وأدائه بعد خمس سنوات من إنشائه وفقا للقرار 60/251.
    The Law on Free Access to Information of general interest (Official Journal No. 120/04) was adopted on 2 November 2004 in accordance with a recommendation of the Council of Europe. UN اعتُمد قانون الوصول الحر إلى المعلومات التي تحظى باهتمام عام (الجريدة الرسمية رقم 120/2004) في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عملاً بتوصية مجلس أوروبا.
    45. In the past three years, Croatia has prepared and enacted several strategies, campaigns, laws and protocols, such as the National Strategy of Protection against Family Violence 2005-2007 and Rules of Procedure in Cases of Family Violence, the National Campaign to Combat Family Violence Against Women (following the recommendation of the Council of Europe) and the National Plan of Activities for the Rights and Interests of Children 2006-2012. UN 45 - أعدت كرواتيا، في السنوات الثلاث الماضية، ونفّذت العديد من الاستراتيجيات والحملات والقوانين والبرتوكولات مثل الإستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف الأسري 2005-2007 والإجراءات المتبعة في حالات العنف الأسري، والحملة الوطنية لمكافحة العنف الأسري ضد المرأة (عملا بتوصية مجلس أوروبا) وخطة العمل الوطنية المتصلة بحقوق ومصلحة الأطفال 2006-2012.
    2. The recosting was based on information available up to November 1995 and, in accordance with a recommendation of the Board of Auditors, reflected the average exchange rates for 1995 instead of the latest exchange rates. UN ٢ - وأضاف أن إعادة تقدير التكاليف هذه تستند إلى المعلومات المتاحة حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وقد اعتمد فيها متوسط أسعار الصرف لعام ١٩٩٥ عوضا عن آخر أسعار الصرف، عملا بتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    4. as recommended by the Board of Auditors, the Procurement Division has reviewed the issue of the signature of a declaration of independence by all staff associated with the procurement cycle and has sought the opinion of the relevant stakeholders. UN 4 - وعملا بتوصية مجلس مراجعي الحسابات، استعرضت شعبة المشتريات مسألة التوقيع على إعلان الاستقلالية من قِبَل الموظفين الذين يتعلق عملهم بدورة المشتريات والتمست رأي أصحاب المصلحة ذوي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more