"بتوفير الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • Services for
        
    • provision of services
        
    • service provision
        
    • to provide services
        
    • service delivery
        
    • serviced
        
    • provides services
        
    • to service
        
    • services to
        
    • by providing servicing
        
    • to the servicing of
        
    • to provide the service
        
    • providing advisory services
        
    C. Guiding principles on access to basic Services for all UN جيم - المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوفير الخدمات الأساسية للجميع
    UNOPS provides management Services for the project. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتوفير الخدمات الإدارية للمشروع.
    The Communications and Information Technology Unit were able to keep abreast with the rapid expansion of the Mission in its provision of services to users. UN وتمكنت وحدة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من مواكبة التوسع السريع للبعثة، فيما يتعلق بتوفير الخدمات للمستخدمين.
    The recommendations of the report in relation to service provision were: UN وفيما يلي توصيات التقرير فيما يتعلق بتوفير الخدمات:
    Other members of the networks are sometimes able to provide Services for survivors of such violations. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية الأخرى الأعضاء في تلك الشبكات التدخل أحيانا بتوفير الخدمات للناجين من هذه الانتهاكات.
    Recently, government increased funding to the churches and community groups to improve service delivery. UN وفي الفترة الأخيرة زادت الحكومة من تمويلها للكنائس وجماعات المجتمع المحلي للارتقاء بتوفير الخدمات.
    Report of the ACC Task Force on Basic Social Services for All UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية
    MEMBERS OF THE ACC TASK FORCE ON BASIC SOCIAL Services for ALL ... 25 English Page INTRODUCTION UN أعضاء فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    ACC expanded the mandate of the Inter-Agency Task Force and reconstituted it as the Task Force on Basic Social Services for All, under the chairmanship of the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وقد وسعت لجنة التنسيق اﻹدارية نطاق ولاية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وأعادت تشكيلها باسم فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع تحت رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Report of the ACC Task Force on Basic Social Services for All UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية
    The provision of services to the poor in health and education requires particular attention. UN ويلزم الاهتمام بصفة خاصة بتوفير الخدمات للفقراء في مجالي الصحة والتعليم.
    For instance, there are significant challenges at the country level, before the actual provision of services. UN فعلى سبيل المثال، ثمة تحديات كبيرة على الصعيد القطري قبل البدء بتوفير الخدمات فعليا.
    Preparations for amendments to the rulebook on the provision of services to passengers with disabilities when travelling by air are under way. UN ويجري حالياً العمل على إعداد تعديلات على دفتر الشروط المتعلق بتوفير الخدمات للركاب ذوي الإعاقة ممن يسافرون جواً.
    This is an expensive and unrealistic solution to the problems of health service provision. UN إذ إن هذا حل غال غير واقعي للمشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية.
    These costs typically include the top management of an organization, its corporate costs and statutory bodies not related to service provision. UN وتشمل هذه التكاليف عادة تكاليف الإدارة العليا لأي منظمة، وتكاليف مؤسساتها وهيئاتها القانونية التي لا صلة لها بتوفير الخدمات.
    The obligation to fulfil does not generally require States to provide services directly, instead States must create an enabling environment for the realization of these rights. UN وواجب إعمال الحقوق لا يتطلب بشكل عام أن تقوم الدول بتوفير الخدمات بشكل مباشر، بل بتأمين بيئة تمكينية لإعمالها.
    The first is a contract between taxpayers and the State that clearly links taxes to public service delivery. UN الدعامة الأولى وجود عقد بين دافعي الضرائب والدولة يربط الضرائب بتوفير الخدمات العامة بشكل واضح.
    The work of this Board will be serviced by the Staff Development Section. UN وسيقوم قسم تطوير العاملين بتوفير الخدمات اﻹدارية لعمل المجلس.
    The Service provides Services for visitors and administers the guided tour programme at the Palais des Nations, for which provision is made under income section 3. UN وتقوم الدائرة بتوفير الخدمات للزوار وبتنظيم الجولات لقصر اﻷمم برفقة مرشدين، وهي أنشطة ترد تحت باب اﻹيرادات ٣.
    Governments also agreed to establish a support unit, to provide basic administrative, financial and logistical services to the Chair-in-Office. UN واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية.
    This will be accomplished by providing servicing to meetings of States parties and to the Commission on the Limits of the Continental Shelf, and by providing legal assistance to the International Seabed Authority. UN وسوف يتحقق هذا بتوفير الخدمات لاجتماعات الدول الاطراف وللجنة حدود الجرف القاري، وبتقديم المساعدة القانونية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    13. The activities related to the servicing of the Counter-Terrorism Committee are of an extraordinary nature and should be dealt with as provided for in General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, annex I, paragraph 11. UN 13 - تعتبر الأنشطة المتصلة بتوفير الخدمات للجنة مكافحة الإرهاب ذات طابع غير عادي وينبغي معالجتها وفقا لأحكام الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    The provision of the services in some areas where the project company is required to operate may not be a profitable undertaking, because of low demand or high operational costs or because the project company is required to provide the service to a certain segment of the population at low cost. UN فقد لا يكون تقديم الخدمات في بعض المجالات المطلوب أن تعمل الشركة فيها مشروعا مربحا بسبب انخفاض الطلب أو ارتفاع تكاليف التشغيل أو بسبب كون شركة المشروع مطالبة بتوفير الخدمات الى شريحة معينة من السكان بتكلفة مخفضة.
    This is achieved by providing advisory services and assistance to Member States in their efforts to identify, locate and secure or dispose of orphan sources as well as through the preparation of guidelines and recommendations. UN ويتحقق ذلك بتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في جهودها المبذولة لتمييـز المصادر اليتيمة وتحديد مواقعها وتأمينها أو التخلص منها وكذلك من خلال إعداد المبادئ التوجيهيـة والتوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more