The seller sued the buyer for the purchase price. | UN | ورفع البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء. |
Some experts stressed that everything was negotiable, but at a price. | UN | وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن. |
priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad. | UN | وهُربت للخارج قطع أثرية قديمة وأشغال فنية بيزنطية لا تُقدر بثمن. |
Oh, come on. The look on his face was priceless. | Open Subtitles | بربك، النظرة التي كانت على وجهه لا تقدر بثمن |
Its assistance to the countries of the region is invaluable. | UN | والمساعدة التي يقدمها المركز لبلدان المنطقة لا تقدر بثمن. |
Experience has taught us, at a high cost, that where there is no peace, there is no respect for human rights. | UN | وقد علمتنا التجربة، بثمن باهظ، أنه عندما لا يكون هناك سلم فإنه لا يوجد احترام لحقوق اﻹنسان. |
And Alisha's four Inhumans for the price of one. | Open Subtitles | و الأربعة اللابشريين ااخاصين بأليشيا سيكونون بثمن واحدة |
I'm not accessible to strangers for the price of a free dinner. | Open Subtitles | أنا لست سهل الوصول إليه بالنسبة للغرباء بثمن وجبة غداء مجانية |
Who knew living in the tunnels came at such a high price? | Open Subtitles | من يعرف ان العيش فى الانفاق يأتى بثمن مرتفع جدا ؟ |
The Italian seller commenced an action against the Croatian buyer in the Commercial Court of Zagreb for the payment of price for the goods delivered. | UN | رفع بائع إيطالي دعوى قضائية على مشتر كرواتي أمام محكمة زغرب التجارية للمطالبة بثمن البضائع المسلَّمة. |
An Italian seller commenced an action in the Commercial Court of Zagreb against a Croatian buyer for the payment of price for the goods delivered. | UN | رفع بائع إيطالي دعوى قضائية أمام محكمة زغرب التجارية على مشتر كرواتي لمطالبته بثمن البضائع المسلَّمة. |
The dispute related not only to that agreement but also to the price of one of the deliveries. | UN | وبالإضافة إلى هذا الاتفاق، كان للنـزاع علاقة أيضا بثمن إحدى عمليات التوريد. |
But the two of you, working together that is priceless. | Open Subtitles | ولكن أنتما الاثنان تعملان معاً هذا لا يُقدّر بثمن |
Oh-ho, that look on Wilhelmina's stretched face when you refused to give in to her shoot was priceless. | Open Subtitles | تلك النظرة على وجه ويلمينا المتمدد عندما رفضت ان تدعها تقوم بتصوير تلك اللقطة, لاتقدر بثمن |
It's priceless. The civilization that made it has disappeared. | Open Subtitles | انه لا يقدر بثمن الحضاره التى صنعته اندثرت |
We went to a museum, we saw priceless works of art. | Open Subtitles | ذهبنا للمتحف و رأينا أعمال من الفن لا تقدر بثمن |
The looks he give me are priceless. Okay, keep going. | Open Subtitles | النظرة التي رمقني بها لا تقدر بثمن حسناً, استمر |
Alternative sentencing that prevents children from being deprived of their liberty is invaluable in the reduction of violence against children. | UN | وللعقوبات البديلة التي تمنع حرمان الأطفال من حريتهم قيمة لا تقدر بثمن في الحد من العنف ضد الأطفال. |
In that regard, the research and analysis of past practice set out in the commentaries was invaluable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البحوث والتحليلات بشأن الممارسة السابقة الواردة في التعليقات لا تقدر بثمن. |
The contribution of seconded personnel to the International Tribunal has been invaluable. | UN | ولقد كانت إعارة هؤلاء الموظفين للمحكمة الدولية مساهمة لا تقدر بثمن. |
The supplier claimed damages for the sale below cost of the first set of rabbits and for the termination of the agreement. | UN | وطالب المورِّد بتعويض عن الأضرار من جرّاء بيع المجموعة الأولى من الأرانب بثمن دون التكلفة، ومن جرّاء إنهاء الاتفاق. |
You're all precious and perfect, and every one of you would be worth whatever the fight was to keep close. | Open Subtitles | جميعكم مثاليون ولا تقدرون بثمن وكل واحد فيكم يستحق أياً كان النضال لأجله ليبقى قريباً |
She expressed the view that the legal opinion was a most valuable contribution to the consideration of this delicate question. | UN | وقالت إن الرأي القــــانوني يشكــــل مساهمــــة لا تقدر بثمن في نظر هذه القضية الحساسة. |