"بجدية أكثر" - Translation from Arabic to English

    • more seriously
        
    • harder than
        
    • bit harder
        
    • more serious
        
    He calls on the Human Rights Council to take this issue more seriously. UN ودعا مجلس حقوق الإنسان إلى أن يتعامل مع هذه القضية بجدية أكثر.
    I think I'm just taking this more seriously than you are. Open Subtitles أعتقدأننيآخذهذا الأمر.. بجدية أكثر منكِ.
    It's ok. You know, I should have taken it more seriously. Open Subtitles أتعلمين، كان يجب علي أخذ الأمر بجدية أكثر
    They're obviously looking harder than you did. Open Subtitles من الواضح أنهم يبحثون بجدية أكثر مما فعلت أنت
    Nobody takes it more seriously than his lordship, Dad, whatever he likes to pretend. Open Subtitles لا أحد يأخذهُ بجدية أكثر من سيادتهِ، أبي أياً ما كان يحب التظاهر بهِ
    I know that I've been a little half-assed about this place sometimes, but I'm taking it more seriously now. Open Subtitles أعمل أنني كنت غير راغب ، بهذا المكان في بعض الأحيان . لكنني آخذ الأمر بجدية أكثر الآن
    You should take this a little more seriously. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تأخذي هذا الأمر بجدية أكثر قليلاً
    I took even more seriously when he said, Open Subtitles وكان جواب البروفيسور وأخذت الأمر بجدية أكثر حين قال..
    I wish you would take this a little more seriously. Open Subtitles أَتمنّى انّ تَأْخذُ الأمور بجدية أكثر بعض الشيء .
    I... I guess I should take this more seriously. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن آخذ الأمر بجدية أكثر
    I was thinking that maybe it's time to take us... more seriously. Open Subtitles كنت أعتقد لربما حان الوقت لنأخذ الأمر بجدية أكثر
    If you don't start taking this more seriously, you're gonna be sitting here alone again next year for career day. Open Subtitles إذا لم تبدأي بأخذ هذا بجدية أكثر ستجلسين هنا وحيدة العام القادم في يوم المهنة
    The fact that the law requires every employer with more than 20 employees to have a sexual harassment policy which must define sexual harassment and set out procedures for instituting and investigating complaint has made issue to be taken more seriously than it was previously. UN وكون القانون يقضي بوجوب أن يكون لكل صاحب عمل يشغّل أكثر من 20 عاملاً سياسة بشأن التحرش الجنسي تُعرِّف التحرش الجنسي وتُحدِّد الإجراءات لتقديم الشكاوى والتحقيق فيها، قد دفع إلى أخذ هذه المسألة بجدية أكثر مما كان عليه الحال في السابق.
    For example, female genital mutilation amounted to criminal assault on a child. She felt sure that if such a serious assault had been made on male children, it would have been taken more seriously. UN مثال ذلك أن بتر الأعضاء التناسلية للإناث يعادل اعتداء جنائيا على الطفلة؛ وهي متأكدة من أن اعتداء كهذا لو ارتُكِب على الأطفال الذكور لنُظِر إليه بجدية أكثر.
    You need to be taking this a lot more seriously. Open Subtitles يجب أن تأخذ هذا الأمر بجدية أكثر
    And I think that was enough to convince the rulers in Tehran that they needed to pursue nuclear weapons more seriously. Open Subtitles وأعتقد أن هذا كان كافياً لإقناع المسئولين بـ"طهران" بضرورة السعي نحو السلاح النووي بجدية أكثر
    I should have taken it more seriously. Open Subtitles كان على اتخاذ الموضوع بجدية أكثر
    She works 50,000 times harder than any of you! Open Subtitles إنها تعمل 50 ألف مرة بجدية أكثر من أي منكم.
    My task here on Earth is I have to work harder than the average bear. Open Subtitles مهمتي هنا على الأرض أن أعمل بجدية أكثر عن الزملاء العاديين
    And for three years I watched him work harder than anyone else at our company. Open Subtitles وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية أكثر من أي شخص في شركتنا
    No. No, they're gonna have to work a little bit harder. Open Subtitles لا، سيتوجب عليهم العمل بجدية أكثر
    Next year you take your purpose a little more serious, you could be top hunter again. Open Subtitles عليك أن تأخذ أهدافك بجدية أكثر في العام القادم ربما يمكنك أن تصبح الصياد الأفضل مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more