"بجديد" - Translation from Arabic to English

    • new
        
    • nothing
        
    Work to address situations of hardship, deprivation, difficulty and inequality, which breed war, is not new to the United Nations. UN وليس العمل لمعالجة حالات المشقة والحرمان والصعوبات وعدم المساواة، التي تولّد الحرب بجديد على الأمم المتحدة.
    This draft programme is not a new document unfamiliar to the Conference on Disarmament. UN ومشروع البرنامج الذي أقدمه لكم ليس بجديد عليكم.
    Granted, this tendency is not new. UN ومن المسلﱠم به أن هذا الاتجاه ليس بجديد.
    Let us not forget that, as ambitious as the proposal may seem, it is not new. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذا الاقتراح وإن بدا طموحاً، فهو ليس بجديد.
    This is a new draft resolution only because it is not one of those that are considered annually, biennially or triennially. UN ومشروع القرار هذا ليس بجديد سوى لأنه ليس من بين مشاريع القرارات التي ينظر فيها كل سنة أو كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    The concept of participatory development is not new in the region, nor is the practice of social dialogue and popular participation at the local level. UN وليس مفهوم التنمية التشاركية بجديد على المنطقة، ولا ممارسة الحوار الاجتماعي والمشاركة العامة على الصعيد المحلي.
    He noted that the use of statistics in the field of human rights was not new and was mentioned in the main international human rights treaties. UN وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    I particularly appeal to those Committees which are habitually late to break new ground and join the rest of us in our efforts. UN واللجان التي اعتادت أن تتأخر في إنجاز أعمالها أناشدها بشكل خاص أن تأتي بجديد وتنضم إلى زمرتنا في جهودنا.
    Of course, many of these global threats are not new. UN وبالطبع إن معظم هذه التهديدات العالمية ليس بجديد.
    The Secretary-General notes that the report does not break any new ground in the ongoing discussion of the subjects it addresses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أن التقرير لم يأت بجديد في المناقشة الجارية للمواضيع التي يتناولها.
    This verification, although not new, has recently taken several worrisome turns. UN إن هذا التحقق، وهو ليس بجديد قد أخذ عدة منعطفات تدعو للقلق في اﻵونة اﻷخيرة.
    Couple of weeks, they'll all be gone and replaced with new ones. Open Subtitles وسيتم بيعهم وإستبدالهم بجديد فقط في غضونِ أسبوعين
    You told me you were in love. I said, "That's nothing new." Open Subtitles أخبرتِني أنك مغرمة بشخص وأخبرتكِ أنه خبر ليس بجديد
    That's not new on a supercar, but this system is controlled by 21 computers... which means, according to the Ferrari eggheads, even I should be able to take Fiorano's notorious Turn 7... Open Subtitles وهذا ليس بجديد على السيارات الرياضية ولكن هذا النظام يتحكم به 21 حاسوباً وهذا يعني كما يقول كبار مهندسي الشركة
    Some have had run-ins with the law. That's certainly nothing new. Open Subtitles بعضهم عانى من مشاكل مع القانون , و هذا ليس بجديد بالتأكيد و لكن..
    And crude as it was, the replacing Of the old blood with new is dialysis. Open Subtitles وجهاز لاستبدال الدم القديم بجديد مثل غسيل الكلى
    But that's not new. You've always taken care of her. Open Subtitles ولكن هذا ليس بجديد أنتَ دائماً تهتمين بداون
    2. The threat from these groups is not new. UN ٢ - والخطر الذي تشكله هاتان الجماعتان ليس بجديد.
    The perception that regional cooperation has an important role to play in the energy sector is not new: it already formed the basis of regional institution building in post-war Western Europe. UN فمفهوم أن التعاون الإقليمي يؤدي دوراً هاماً في قطاع الطاقة ليس بجديد: فهو قد شكل أصلاً الأساس لبناء المؤسسات الإقليمية في أوروبا الغربية بعد الحـرب.
    2. The Advisory Committee notes from paragraphs 16-19 of the report that the concept of regionalization is not new to the Fund. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 16-19 في التقرير أن مفهوم الهيكلة الإقليمية ليس بجديد على الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more