Palestinian sources reported that two residents were injured in the Gaza Strip while another one was wounded in Hebron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
Two persons were injured in Rafah in similar circumstances. | UN | وأصيب شخصان بجروح في رفح في ظروف مماثلة. |
My mother was wounded in her back, my 4-year-old brother Ahmed was shot with two bullets to his chest. | UN | أصيبت أمي بجروح في ظهرها، وسقط أخي أحمد البالغ من العمر 4 سنوات قتيلا برصاصتين في صدره. |
A 26-year-old man sustained injuries to his chest, head and left leg. | UN | وأصيب رجل عمره 26 عاما بجروح في صدره ورأسه وساقه اليسرى. |
It is imperative that a thorough investigation be conducted into this case, even if no one was injured in the attack. | UN | ومن المهم للغاية إجراء تحقيقات في هذه الحالة حتى ولو أن أحداً لم يُصب بجروح في الهجوم. |
Two Palestinians were injured in a clash with the IDF in Hebron while two other Palestinians were injured in the Ramallah area. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في اشتباك مع جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل بينما أصيب فلسطينيان آخران بجروح في منطقة رام الله. |
In addition, 10 members of the force were injured in four separate incidents in which the force itself appeared to be the primary target. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أصيب ١٠ من أفراد القوة بجروح في أربع حوادث منفصلة كانت القوة ذاتها هي الهدف الرئيسي لها فيما يبدو. |
Seven of these children were killed and three were injured in these clashes. | UN | وقتل سبعة من هؤلاء الأطفال كما أصيب ثلاثة بجروح في هذه الاشتباكات. |
Thirty-three Serbs were injured in the assault. | UN | وقد أصيب ثلاثة وثلاثون صربيا بجروح في هذا الهجوم. |
Eleven civilians were killed and dozens more were injured in those two locations. | UN | وقتل أحد عشر مدنيا وأصيب عشرات آخرين بجروح في هذين الموقعين. |
Our sympathies go in particular to those whose family members or friends lost their lives or were injured in the bomb attacks. | UN | ونخص بتعاطفنا الذين فقد أرواحهم أعضاء أسرهم أو أصدقاؤهم أو أصيبوا بجروح في عمليات التفجير. |
He was wounded in the head but died before he reached hospital. | UN | وقد أصيب الطفل بجروح في رأسه وتوفي قبل أن يصل إلى المستشفى. |
Mrs. Hajji was wounded in her right arm. | UN | وأصيبت السيدة حجـي بجروح في ذراعها اليمنى. |
A 22-year-old man was wounded in the abdomen, the chest and the head. | UN | وأصيب رجل عمره 22 عاما بجروح في بطنه وصدره ورأسه. |
Two others were wounded in the attack for which Islamic Jihad claimed responsibility. | UN | وأصيب شخصان آخران بجروح في هذا الهجوم الذي أعلنت الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنه. |
A 16-year-old boy sustained injuries to the head and the neck. | UN | وأصيب فتى عمره 16 عاما بجروح في الرأس والرقبة. |
Another woman was injured in the incident. | UN | وأُصيبت امرأةٌ أخرى بجروح في هذا الحادث. |
A Ugandan soldier was killed and three were injured on 30 March, when Villa Somalia, which they were guarding, came under mortar fire. | UN | وقُتِل جندي أوغندي وأُصيب ثلاثة جنود بجروح في 30 آذار/مارس عندما تعرضت للهجوم " فيلا صوماليا " ، التي كانوا يحرسونها. |
In Prishtinë/Priština region, an Ashkali woman was wounded on 7 March, when a bullet was fired into her house. | UN | وفي منطقة بريشتيني/بريشتينا، أصيبت امرأة من السخاليا بجروح في 7 آذار/مارس، عندما أُطلقت رصاصة إلى داخل منزلها. |
Four of them had been tied together and suffered wounds on various parts of the body indicating torture. | UN | وقدر رُبط أربعة منهم معاً وأصيبوا بجروح في شتى أنحاء أجسامهم مما يشير إلى حدوث تعذيب. |
Nine Palestinians and one Israeli woman were injured during clashes between Jewish settlers and Palestinians in Hebron, after a yeshiva student was stabbed as he was walking past the Cave of the Patriarchs. | UN | وأصيب تسعة فلسطينيين وإمرأة اسرائيلية بجروح في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين يهود وفلسطينيين في الخليل. بعد طعن طالب ياشينا عندما كان يعبر ماشيا بالقرب من ضريح اﻷنبياء. |
They may have been injured in the violence that ensued during the evening following the confrontation. | UN | ومن الجائز أن يكونا قد أصيبا بجروح في أثناء أعمال العنف التي نشبت عشية اليوم الذي وقعت فيه المواجهة. |