We therefore reaffirm our commitment to make our aid more effective. | UN | ولذلك، فإننا نعيد التأكيد على التزامنا بجعل معونتنا أكثر فعالية. |
They are lobbying to make `parental failure to send their children to school'an offence with strict penalties. | UN | وهي تمارس الضغط بجعل `إخفاق الأبوين في إرسال أطفالهما إلى المدرسة ' جريمة يُعاقب عليها بعقوبات صارمة. |
Support action programmes by making financial cooperation more predictable, flexible and efficient | UN | دعم برامج العمل بجعل التعاون المالي قابلا للتنبؤ به ومرنا وفعّالا |
The Government could address that problem, which was common to many developing countries, by making education compulsory. | UN | ويمكن أن تتصدى الحكومات لهذه المشكلة الشائعة في العديد من البلدان النامية بجعل التعليم إلزاميا. |
In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. | UN | في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة. |
Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. | UN | فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة. |
In this respect, we welcome Brazil's initiative to make the southern hemisphere a zone free of nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة التي تقدمت بها البرازيل بجعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Both the Carlson and OAU reports have recommended to their respective institutions ways to make this partnership effective. | UN | لقد أوصى تقريرا كل من كارلسون ومنظمة الوحدة الأفريقية منظمتيهما بالطرق الكفيلة بجعل هذه الشراكة فعالة. |
And he's scary enough to make Sang-man commit suicide. | Open Subtitles | وخائف بما فيه الكفاية بجعل سانغ مان ينتحر. |
He also threatens to make the U.N. building disappear. | Open Subtitles | وقد هدَد أيضاً بجعل مبنى الأمم المتَحدة يختفي |
Sometimes the only way to feel good is to make someone feel bad and I'm tired of making people feel good. | Open Subtitles | أحياناً تكون الطريقة الوحيدة للشعور بالرضا هي بجعل أحد ما يشعر بالسوء ولقد سئمت من جعل الناس يشعرون بالرضا |
:: Facilitating entrepreneurship by making it easier to start and run enterprises. | UN | :: تيسير تنظيم المشاريع بجعل عملية بدء المشروع وإدارته عملية ميسرة. |
Policies are needed to support technology transfer that facilitates remittances or investments by making such transfers less costly. | UN | ويلزم اتباع سياسات لدعم نقل التكنولوجيا الذي ييّسر التحويلات أو الاستثمارات بجعل هذه التحويلات أقل تكلفة. |
Higher trade costs reduce a country's welfare and inhibit economic growth by making imports expensive and exports uncompetitive. | UN | فالتكاليف التجارية المرتفعة تقلل من رفاه بلدي وتعوق النمو الاقتصادي بجعل الواردات مكلفة والصادرات غير ذات قدرة تنافسية. |
Uganda is committed to making the OAU Mechanism effective and usable. | UN | وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال. |
Pakistan is committed to making sustainable development a reality. | UN | إن باكستان ملتزمة بجعل التنمية المستدامة واقعا ملموسا. |
It was noted that ODS should be made more user-friendly. | UN | وطولب بجعل نظام الوثائق الرسمية ميسرا للاستعمال بقدر أكبر. |
Look, I'm going to bring the whole world together, baby. | Open Subtitles | انظر ، سأقوم بجعل العالم كله معا، يا صغيري |
It might be possible to modify them for developing countries by having the United Nations or other acceptable bodies propose or choose arbitrators. | UN | وقد يكون من الممكن تعديلها من أجل البلدان النامية بجعل الأمم المتحدة أو هيئات مقبولة أخرى تقترح المحكمين أو تختارهم. |
We undertake to place the human person at the centre of the Alliance for Sustainable Development, within a framework of equity, solidarity, equality of opportunity and full participation in society. | UN | نلتزم بجعل اﻹنسان محور مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة، في إطار قوامه العدل والتضامن وتكافؤ الفرص والمشاركة الكاملة في المجتمع. |
Changing the method of work of the Conference was not seen as the ultimate solution that would make the body more efficient. | UN | أما تغيير أسلوب عمل المؤتمر فلم يُنظر إليه باعتباره حلاً نهائياً كفيلاً بجعل المؤتمر هيئة على قدر أكبر من الكفاءة. |
I started out trying to do something good and ended up getting the guy divorced and thrown in jail. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أفعل شي جيدا ولكن الأمر إنتهى بجعل الرجل يتحصل على طلاقه ورميه في السجن |
Participation can be enhanced by bringing decision-making closer to the people. | UN | ويمكن تعزيز المشاركة بجعل السكان أكثر التصاقا باتخاذ القرارات. |
He made a pact with the Bug to render Roku San defenseless. | Open Subtitles | لقد عقد اتفاقاً مع الحشرة بجعل روكو سان خالية من الدفاعات |
There was mutual interest in making the process of collaboration with the treaty bodies efficient and productive. | UN | وكان ثمة اهتمام مشترك بجعل عملية التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عملية فعالة ومنتجة. |
The reform process will not be complete unless the working methods and decision-making of the Security Council are brought into conformity with the principle of sovereign equality. | UN | إن عملية الإصلاح لن تكتمل إلا بجعل أساليب عمل مجلس الأمن وعملية صنع قراراته متمشية مع مبدأ المساواة في السيادة. |