This will no doubt impart synergy to our common endeavour in monitoring and promoting the implementation of the right to education in all its dimensions. | UN | ولا شك في أن هذا التعاون سيضفي طابع التآزر على مسعانا المشترك الهادف إلى رصد وتعزيز إعمال الحق في التعليم بجميع أبعاده. |
It should define extreme poverty in all its dimensions and describe the fate of those who are extremely poor. | UN | وينبغي أن يعرِّف الفقر الشديد بجميع أبعاده ووصف مصير الأشخاص الشديدي الحرمان. |
This would be an additional instrument to prevent the proliferation of nuclear weapons in all its dimensions. | UN | وسيكون ذلك صكاً إضافياً لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أبعاده. |
The fourth and last of these ideas is that disarmament needs to be viewed in all its dimensions. | UN | والفكرة الرابعة والأخيرة من هذه الأفكار هي أنه يلزم رؤية نزع السلاح بجميع أبعاده. |
In most developing countries unemployment, open or disguised, is a source of extreme poverty in all its dimensions. | UN | والبطالة المكشوفة أو المقنّعة هي، في معظم البلدان النامية، مصدر الفقر المدقع بجميع أبعاده. |
With greater coordination, we finally will have unparalleled means with which to address climate change in all its dimensions. | UN | وبتعزيز التنسيق، ستكون لدينا وسائل لا نظير لها لمعالجة تغير المناخ بجميع أبعاده. |
A different approach that focuses on well-being in all its dimensions is required if we are to evolve as a global community able to fulfil core human values of peace, solidarity and harmony with nature. | UN | وسيكون من الضروري اتباع نهج مختلف يركِّز على الوفاء بجميع أبعاده إذا كان لنا أن نتطور لنصبح مجتمعا عالميا قادرا على الامتثال للقيم الإنسانية الأساسية المتمثلة في السلام والتضامن والانسجام مع الطبيعة. |
Nevertheless, this item of the multilateral agenda has still not been sufficiently discussed in all its dimensions. | UN | ومع ذلك، فإن هذا البند من جدول اﻷعمال المتعدد الجوانب لم يناقش بعد بالقدر الكافي بجميع أبعاده. |
Violence against women, in all its dimensions, is increasing. | UN | إن العنف ضد المرأة بجميع أبعاده آخذ في التزايد. |
63. The Government has vowed to confront poverty in all its dimensions. | UN | 63- تعهدت الحكومة بالتصدي للفقر بجميع أبعاده. |
We are also committed to helping others understand the past and present consequences of human trafficking in all its dimensions; a centre is being established on our campus for this purpose. | UN | ونحن ملتزمون أيضا بمساعدة الآخرين على فهم عواقب الاتجار بالبشر بجميع أبعاده في الماضي والحاضر. ويجري حاليا إنشاء مركز في حرمنا الجامعي لهذا الغرض. |
Among all the United Nations agencies, UNDP is unique in being entrusted with the task of dealing with human poverty in all its dimensions, and as such it has an obligation to build strong partnerships with all other agencies that deal with some specific dimensions of poverty. | UN | ومن بين جميع وكالات الأمم المتحدة، يعتبر البرنامج الإنمائي حالة فريدة من حيث إنه تناط به مهمة التعامل مع الفقر البشري بجميع أبعاده. وعلى هذا الأساس فإنه ملتزم ببناء شراكات قوية مع جميع الوكالات الأخرى التي تتعامل مع بعض الأبعاد المحددة للفقر. |
Economic performance in all its dimensions is affected. | UN | ويتأثر الأداء الاقتصادي بجميع أبعاده. |
We believe that efforts in this direction should be focused on formulating a joint response by the international community to new challenges and threats and on joint efforts of Member States to strengthen international security in all its dimensions. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للجهود المبذولة في هذا الاتجاه أن تركز على صياغة المجتمع الدولي ردا جماعيا على التحديات والتهديدات الجديدة وعلى الجهود المشتركة للدول الأعضاء لتعزيز الأمن الدولي بجميع أبعاده. |
Its purpose is to provide legal protection and control the actions of the authorities in a society in which the rule of law and human progress in all its dimensions prevail. | UN | ويقضي بكفالة الحماية القانونية والرقابة على عمل السلطات الحكومية في مجتمع تسوده الشرعية، ويتحقق فيه ازدهار الإنسان بجميع أبعاده. |
We should all be willing to support collective action, not just to preserve international peace, but to assure a minimum level of security in all its dimensions, including, today especially, the economic dimension. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نكون راغبين في دعم العمل الجماعي ليس للحفاظ على السلام الدولي فحسب، ولكن لكفالة حد أدنى من الأمن بجميع أبعاده بما في ذلك، اليوم بصفة خاصة، البعد الاقتصادي. |
UNDP noted that the fight against poverty in all its dimensions was concomitant with the efforts to realize civil, cultural, economic, political and social rights for all people. | UN | ولاحظ البرنامج الإنمائي أن مكافحة الفقر بجميع أبعاده أمر يتلازم مع الجهود الرامية إلى إعمال الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية لجميع الشعوب. |
Urgently step up their efforts to respect, protect and fulfil the right to adequate housing, in all its dimensions, in both urban and rural contexts; | UN | أن تعزز جهودها فوراً من أجل احترام الحق في السكن اللائق بجميع أبعاده وحمايته والوفاء به، في المناطق الحضرية والريفية على السواء؛ |
Under his leadership, UNIDO would stand, above all, for a lasting contribution to the global fight against poverty in all its dimensions. | UN | وقال إن اليونيدو، في ظل قيادته، ستناضل قبل كل شيء من أجل تقديم مساهمة دائمة في الكفاح العالمي للقضاء على الفقر بجميع أبعاده. |
It stated that what happened in Badme from 6 to 12 May 1998 constitutes a fundamental element of the crisis and that the challenge is to find a solution to that problem within the framework of a comprehensive settlement of the conflict in all its dimensions. | UN | بل صرحت بأن ما حدث في بادم في الفترة من ٦ إلى ١٢ أيار/ مايو يشكل عنصرا أساسيا من عناصر اﻷزمة، وأن التحدي يتمثل في إيجاد حل لتلك المشكلة، في إطار تسوية شاملة للنزاع بجميع أبعاده. |
28. The Sudan notes that the stronger the United Nations system is in embracing and practising a human-rights-based approach to development in all its many dimensions and within all its organizations, the faster the rate of change of these institutions will be. | UN | 28 - ويرى السودان أنه كلما كانت منظومة الأمم المتحدة أقوى في تبني وممارسة نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان بجميع أبعاده في جميع مؤسساتها كلما سيكون معدل التغيير أسرع في هذه المؤسسات. |
Agreements were urgently needed to address the challenge of drug control in all of its dimensions and to bring the political will of the international community to bear in a spirit of common but differentiated responsibility. | UN | وثمة حاجة ملحة لاتفاقات على التصدي لتحدي مراقبة المخدرات بجميع أبعاده. |