"بجميع الأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • all activities
        
    • all the activities
        
    Keeping pace with the new information and communication technology, all activities related to the Database will be undertaken online, including the participation of the three partners in the annual conference. UN وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي.
    all activities were carried out according to the work plan. UN وقد تم القيام بجميع الأنشطة وفقا لخطة العمل.
    all activities were carried out according to the work plan. UN وقد تم القيام بجميع الأنشطة وفقاً لخطة العمل.
    all activities are mandated by and are related to servicing the various bodies and mechanisms. UN وتتولى هيئات وآليات شتى التكليف بجميع الأنشطة التي تتصل بتقديم الخدمات لتلك الهيئات والآليات.
    The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    The Convention promotes international peace and security by establishing clarity and predictability with respect to all activities in the oceans. UN إن الاتفاقية تنهض بالسلم والأمن الدوليين بتحقيق الوضوح وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بجميع الأنشطة في المحيطات.
    The Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. UN وتحدد الاتفاقية الإطار القانوني الذي يتعين القيام في نطاقه بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    The report is not an exhaustive list of all activities relating to the technical guidance or rights-based approaches to maternal health. UN والتقرير ليس قائمة شاملة بجميع الأنشطة المتصلة بالإرشادات التقنية أو النهج القائمة على الحقوق إزاء صحة الأم.
    all activities in this area are undertaken in accordance with the standards and principles of the United Nations' International Mine Action Standards (IMAS). UN ويضطلع بجميع الأنشطة في هذا المجال وفقاً لمعايير ومبادئ الأمم المتحدة الدولية لمكافحة الألغام.
    The organization is ready to submit a complete list of all activities carried out in each area of contribution. UN والمنظمة مستعدة لتقديم قائمة كاملة بجميع الأنشطة التي نفذت في كل مجال ساهمت فيه.
    Several delegations recalled that the Convention provided the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني الذي يتعين أن يُضطلع في إطاره بجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    Chemical safety was achieved by undertaking all activities involving chemicals in such a way as to ensure the safety of human health and the environment. UN وتتحقق سلامة المواد الكيميائية من خلال الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بالمواد الكيميائية بطريقة تكفل سلامة الصحة البشرية والبيئة.
    In particular, they recalled that it set out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and its universal and unified character. UN وأشارت وفود، على وجـه الخصوص، إلى أن الاتفاقية تحدد الإطار القانوني الذي يجب ضمنه القيام بجميع الأنشطة في المحيطات وإلى طابعها العالمي والموحد.
    :: Performs all activities required by the testing strategy as concerns the preparation of data, scenario definition and validation, conduction of integration testing, supporting user acceptance testing. UN :: يقوم بجميع الأنشطة التي تتطلبها استراتيجية الاختبار فيما يتعلق بإعداد البيانات، وتحديد السيناريوهات والتحقق من صحتها، وإجراء اختبار التكامل، ودعم اختبار مدى تقبل المستخدمين
    Pupils have the right to enjoy all activities organised by the school and the right to express their opinion regarding all school activities, and their opinion shall be taken into account whenever possible. UN ويحق للتلاميذ أن يتمتعوا بجميع الأنشطة التي تنظمها المدرسة، كما يحق لهم التعبير عن رأيهم في جميع الأنشطة المدرسية، ويجب أن يؤخذ رأيهم في الاعتبار كلما أمكن ذلك.
    The amount of up to $131 million was reserved for the purpose of providing indemnification to the United Nations, its representatives, agents and independent contractors for a period of six years with regard to all activities in connection with the programme since its inception. UN وخُصص المبلغ الذي يصل إلى 131 مليون دولار لغرض توفير تعويضات للأمم المتحدة وممثليها ووكلائها والشركات المستقلة المتعاقدة معها لمدة ست سنوات فيما يتعلق بجميع الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج منذ إنشائه.
    That document is not only a charter under which all activities related to oceans and seas should be carried out but is also a basis for a comprehensive system of economic and political cooperation in marine-related matters. UN وليست تلك الوثيقة مجرد ميثاق ينبغي الاضطلاع في إطاره بجميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار، بل هي أيضا أساس لنظام شامل من التعاون الاقتصادي والسياسي في الشؤون المتعلقة بالبحار.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea establishes an adequate and universally accepted legal framework within which all activities on oceans and seas should be carried out. UN وتضع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا ملائما ومقبولا عالميا ينبغي من خلاله القيام بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    We must be mindful that the Convention provides the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني الذي يتعين الاضطلاع في داخله بجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات.
    It expected that the Secretariat would carry out all activities associated with the Summit in the most cost-effective manner, and hoped that a spirit of budget discipline would prevail in the Committee's discussions. UN وهو يتوقع أن تضطلع الأمانة العامة بجميع الأنشطة المرتبطة بمؤتمر القمة بأكبر قدر من الفعالية من حيث التكاليف، ويأمل أن تسود روح الانضباط المالي مناقشات اللجنة.
    Documents and presentations from all the activities under this project are available on UNCTAD's Trade, Environment and Development Branch Website at www.unctad.org/trade_env/test1/projects/field.htm. UN والوثائق والعروض الخاصة بجميع الأنشطة المنفذة في إطار هذا المشروع متاحة في الموقع الشبكي لفرع التجارة والبيئة والتنمية للأونكتاد في www.unctad.org/trade_env/test1/projects/field.htm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more