"بجنوح" - Translation from Arabic to English

    • delinquency
        
    In the former Yugoslav Republic of Macedonia, a juvenile delinquency department had been established and later decentralized. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا أنشئت إدارة تُعنى بجنوح الأحداث وجرى لاحقا توسيع مهامها خارج المستوى المركزي.
    These seminars will focus on juvenile delinquency, child psychology and education. UN وسوف تركز هذه الحلقات الدراسية على المسائل المتعلقة بجنوح اﻷحداث ونفسية الطفل وتربيته.
    The first concerns situations where the law provides sanctions but prosecution and punishment may not be effective, for example, through the delinquency of the accused who may have fled or through the impossibility or impracticability of identifying the perpetrator. UN ويتعلق النوع الأول بالحالات التي ينص فيها القانون على العقوبة ولكن لا تتحقق فيها الملاحقة أو العقاب، وذلك مثلاً بجنوح المتهم الذي يكون قد فر أو نتيجة استحالة أو شدة صعوبة تحديد هوية مرتكب الفعل.
    The training course covered international standards on the protection of children and the prevention of juvenile delinquency. UN وتناولت الدورة التدريبية المعايير الدولية لحماية الأطفال ومنع الإصابة بجنوح الأحداث.
    Many speakers stressed the importance of crime prevention measures, especially in connection with juvenile delinquency. UN وشدد العديد من المتكلمين على أهمية تدابير منع الجريمة، خاصة فيما يتعلق بجنوح الأحداث.
    Real data on juvenile delinquency would dismantle the myths and the fears that children were committing serious crimes. UN فالبيانات الحقيقية المتعلقة بجنوح الأحداث ستبدد الأساطير والمخاوف من ارتكاب الأطفال جرائم خطيرة.
    Moreover, the Committee on the Rights of the Child had recommended that the State party bring its legislation on juvenile delinquency into line with the Convention on the Rights of the Child; it had apparently not yet done so, and he enquired what stage the process had reached. UN وقد أوصت لجنة حقوق الطفل الدولة الطرف بمواءمة تشريعاتها المتعلقة بجنوح الأحداث مع اتفاقية حقوق الطفل، وهو ما لم ينفذ بعد على ما يبدو، وقال السيد ثيلين إنه يود معرفة المرحلة التي بلغتها هذه العملية.
    99. The number of street children had risen considerably, giving rise to uncontrolled juvenile delinquency. UN ٩٩ - وأوضحت أن عدد أطفال الشوارع قد أضحى مرتفعا جدا، مؤديا بذلك إلى تفاقم عدد الحالات المرتبطة بجنوح اﻷحداث.
    When they were arrested, what was done with them? Did the Government apply legislation on juvenile delinquency and provisions applicable to minors, or were there any special laws or procedures that applied to terrorist delinquency? UN وما كان مصير هؤلاء اﻷطفال عندما ألقي القبض عليهم؟ هل طبقت الحكومة التشريع الخاص بجنوح اﻷحداث واﻷحكام الواجب تطبيقها على القصّر أم كانت هناك قوانين أو إجراءات خاصة نفذت في حالات الجنوح اﻹرهابي؟
    58. The establishment of an advisory board on legal issues concerning juvenile delinquency was approved in May 1995. UN ٨٥- وفي أيار/مايو ٥٩٩١، تمت الموافقة على إنشاء مجلس استشاري للمسائل القانونية المتعلقة بجنوح اﻷحداث.
    The Special Rapporteur notes that there is an increasing problem of juvenile delinquency, with juvenile court cases increasing from 2,600 in 1991 to 4,420 in 1996. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ثمة مشكلة متزايدة تتعلق بجنوح اﻷحداث إذ زادت قضايا محاكم اﻷحداث من ٠٠٦ ٢ قضية في عام ١٩٩١ إلى ٠٢٤ ٤ قضية في عام ٦٩٩١.
    214. In order to respond to recommendations 9 and 11 on juvenile justice, the Government was working on reforming provisions on juvenile delinquency. UN 214- وعلى سبيل الاستجابة للتوصيتين 9 و11 بشأن قضاء الأحداث، تعمل الحكومة على إصلاح الأحكام المتعلقة بجنوح الأحداث.
    UNICEF informed that legislation relating to juvenile delinquency and the organization of juvenile courts was adopted in December 2005. UN وأبلغت اليونيسيف بأنه تم في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005 اعتماد تشريعات تتصل بجنوح الأحداث وبتنظيم محاكم الأحداث(45).
    The Special Rapporteur wishes to express her particular appreciation of the comprehensive training module developed in this regard and used since 1982 by the Office for Juvenile Justice and delinquency Prevention, which is responsible for carrying out law enforcement training programmes on juvenile delinquency. UN وتود المقررة الخاصة الاعراب عن تقديرها الخاص للنموذج التدريبي الشامل الذي وُضع في هذا الصدد وطبقه منذ عام ٢٨٩١ مكتب قضاء اﻷحداث ومنع الانحراف، وهو المسؤول عن تنفيذ البرامج التدريبية لانفاذ القوانين المتعلقة بجنوح اﻷحداث.
    (b) Where institutionalization cannot be avoided, setting up monitoring mechanisms to see to it that international standards on juvenile delinquency are not violated. UN )ب( إذا كان لابد من إيداع الطفل في مؤسسة إصلاحية وجب إنشاء آلية رصد لكفالة الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بجنوح اﻷحداث.
    129. The legislation in force, and particularly the Juvenile Welfare Act No. 76 of 1983, regulate matters involving juvenile delinquency, as well as the judgement, treatment and social rehabilitation of juvenile delinquents, in a manner consistent with moral values and principles. UN ٩٢١ - تنظم القوانين النافذة سيما قانون رعاية اﻷحداث رقم ٦٧ لسنة ٣٨٩١ القضايا المتعلقة بجنوح اﻷحداث وإصدار اﻷحكام بشأنها ومعالجة الطفل أو الحدث الجانح وتكييفه اجتماعيا وفق القيم والقواعد اﻷخلاقية.
    77. The International Juvenile Justice Observatory provided a permanent forum for analysis, information and reflection on topics related to juvenile delinquency and justice. UN 77- يتيح المرصد الدولي لقضاء الأحداث منبرا دائما لتحليل مواضيع تتعلق بجنوح الأحداث وقضاء الأحداث ونشر معلومات عنها وبحثها.
    50. Ms. Bando (Japan) said that, in Japan, there was concern that the use of different surnames by husband and wife would disturb the harmony of the family and cause juvenile delinquency. UN 50 - السيدة باندو (اليابان) قالت إنه يُخشى في اليابان من أن يؤدي استعمال الزوج والزوجة لقبين مختلفين إلى الإخلال بانسجام الأسرة والتسبب بجنوح الأحداث.
    The Police monitors and combats prostitution of people under 18 years of age, as pursuant to the provisions of the Act of 26 October 1982 on juvenile delinquency proceedings (Dz. U. of 2010, No 33, item 178, as amended) it is one of the manifestations of moral corruption. UN وتقوم الشرطة بمراقبة مكافحة ممارسة الدعارة في أوساط الأشخاص دون الثامنة عشرة، عملاً بأحكام القانون الصادر في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1982 بشأن الإجراءات المتعلقة بجنوح الأحداث (الجريدة الرسمية، لعام 2010، رقم 33، الفقرة 178 الصيغة المعدلة) فهذه الممارسة تشكل إحدى مظاهر الفساد الأخلاقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more