"بجهود الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • efforts of Governments
        
    • efforts of the Governments
        
    • efforts of those Governments
        
    She commended the efforts of Governments and their partners in preparing those reports, which indicated that many States had made considerable progress towards implementing the Habitat Agenda. UN وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Noting with appreciation the efforts of Governments in initiating campaign activities, organizing campaign launches and adopting national action plans to improve security of tenure and urban governance, UN وإذْ يأخذ علماً مع التقدير بجهود الحكومات في بدء أنشطة الحملتيْن، وتنظيم تدشين الحملتين واعتماد خطط العمل القطرية لتحسين ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية السليمة،
    Welcoming the efforts of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in developing programmes to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, UN وإذ ترحب بجهود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في وضع برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والفتيات،
    Noting with appreciation the efforts of Governments in initiating campaign activities, organizing campaign launches and adopting national action plans to improve security of tenure and urban governance, UN وإذْ يأخذ علماً مع التقدير بجهود الحكومات في بدء أنشطة الحملتيْن، وتنظيم تدشين الحملتين واعتماد خطط العمل القطرية لتحسين ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية السليمة،
    Those goals have to be achieved in each of the countries that we represent, by the efforts of the Governments and people we represent. UN فلا بد من تحقيق تلك الأهداف في كل من البلدان التي نمثلها، وذلك بجهود الحكومات والشعوب التي نمثلها.
    15. Urges Governments to address fully the question of the human rights of persons with disabilities in complying with their reporting obligations under the relevant United Nations human rights instruments and welcomes the efforts of those Governments that have begun to do so; UN 15- تحث الحكومات على أن تتناول بالكامل مسألة حقوق الإنسان للمعوقين لدى امتثالها للالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بمقتضى صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتصلة بهذا الموضوع، وترحب بجهود الحكومات التي بدأت تطبق ذلك؛
    Welcoming the efforts of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in developing programmes to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, UN وإذ ترحب بجهود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في وضع برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولاسيما النساء والفتيات،
    Welcoming especially the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, UN وإذ يرحب بصورة خاصة بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال،
    Welcoming especially the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, UN وإذ يرحب بصورة خاصة بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال،
    Noting with appreciation the efforts of Governments and the work of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization, humanitarian organizations and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, UN وإذ تنوه مع التقدير بجهود الحكومات وعمل مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات اﻹنسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف إلى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم،
    Noting with appreciation the efforts of Governments and the work of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization, humanitarian organizations, and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, UN وإذ تنوه مع التقدير بجهود الحكومات وعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات اﻹنسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف إلى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم،
    Noting with appreciation the efforts of Governments and the work of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, humanitarian organizations, and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, UN وإذ تنوه مع التقدير بجهود الحكومات وعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمات اﻹنسانية، والمنظمات غير الحكومية الهادف إلى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم،
    Noting with appreciation the efforts of Governments and the work of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, humanitarian organizations, and non-governmental organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering, UN وإذ تنوه مع التقدير بجهود الحكومات وعمل مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية، الهادف إلى دعم ضحايا الاغتصاب والامتهان وتخفيف معاناتهم،
    Individuals everywhere should interest themselves actively in the efforts of Governments and organizations to promote development and food security. The concern of individuals creates the ground swell of support needed by non-governmental organizations. UN ويجب أن يهتم اﻷفراد في كل مكان اهتماما ايجابيا بجهود الحكومات والمنظمات من أجل تعزيز التنمية واﻷمن الغذائي، إذ أن اهتمام اﻷفراد هو الذي يخلق موجة الدعم الصاعدة من القاعدة التي تحتاج إليها المنظمات غير الحكومية.
    Welcoming in particular the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, including at the national, subregional and regional levels, UN وإذ يرحب بصورة خاصة بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بما في ذلك على الصُعُد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي،
    Welcoming in particular the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the problem of trafficking in persons, especially women and children, including at the national, subregional and regional levels, UN وإذ يرحب بصورة خاصة بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بما في ذلك على الصُعُد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي،
    14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries, and welcomes the efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    14. Reaffirms the need to adopt policies and undertake measures to reduce the cost of the transfer of migrant remittances to developing countries and welcomes efforts of Governments and stakeholders in this regard; UN 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛
    (a) Recognize the efforts of Governments and United Nations organizations as well as major groups that have increased major group involvement in the inter-sessional meetings; UN )أ( أن تعترف بجهود الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبجهود المجموعات الرئيسية التي التي أدت الى زيادة اشتراك المجموعات الرئيسية في الاجتماعات التي تعقد بين الدورات؛
    On behalf of Mr. Steiner, Mr. Kante paid tribute to the efforts of the Governments present to implement the Convention since its entry into force. UN 5 - وباسم السيد شتاينر أشاد السيد كانتي بجهود الحكومات الحاضرة في تطبيق الاتفاقية منذ بدء نفاذها.
    Urges Governments to address fully, in consultation with, inter alia, national human rights institutions and organizations of persons with disabilities, the rights of persons with disabilities when fulfilling their reporting obligations under the relevant United Nations human rights instruments, and welcomes the efforts of those Governments that have begun to do so; UN 8- يحث الحكومات على أن تتناول بالكامل، بالتشاور مع جهات منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، مسألة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لدى امتثالها للالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بمقتضى صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ذات الصلة، ويرحب بجهود الحكومات التي بدأت تفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more