"بحاجة الى مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • need more
        
    • needed more
        
    • needed to be further
        
    • need to be better
        
    • need of further
        
    I need more info on the third set of prints. Yes. Open Subtitles أنا بحاجة الى مزيد من المعلومات عن البصمة الثالثة المطبوعة
    I need more time. I'm gonna fix it, though. Open Subtitles أنا بحاجة الى مزيد من الوقت، سأصلح الامر
    Nations aspiring to expand their economies don't need more UN bureaucrats. UN إن اﻷمم التي تطمح الى توسيع اقتصاداتها ليست بحاجة الى مزيد من البيروقراطيين.
    Then we need more officers on this search. Open Subtitles ثم نحن بحاجة الى مزيد من الضباط في هذا البحث.
    The supplementary information helped to understand the regional cooperation framework, as the original document needed more elaboration. UN والمعلومات التكميلية قد ساعدت على فهم إطار التعاون اﻹقليمي، فالوثيقة اﻷصلية بحاجة الى مزيد من التفصيل.
    Get God on the phone, tell him it's me, tell him we need more time. Open Subtitles أطلب الرب على الهاتف، وقل له نحن بحاجة الى مزيد من الوقت.
    We need more power, amperage, volts. Open Subtitles نحن بحاجة الى مزيد من القوة، آمبير، فولت.
    Some edges need more softening than others. Open Subtitles بعض الحواف بحاجة الى مزيد من تخفيف من غيرها.
    If you need more time to prepare, we can run lines in the shower. Open Subtitles إذا كنت بحاجة الى مزيد من الوقت للتحضير يمكننا التحضير في الحمام
    We need more information. Open Subtitles هيا، فكر نحن بحاجة الى مزيد من المعلومات سقطنا في المسبح
    Don't really think we need more protection. Open Subtitles لا أعتقد حقا أننا بحاجة الى مزيد من الحماية.
    We need more hands, another group. Open Subtitles نحن بحاجة الى مزيد من الأيدي، ومجموعة أخرى.
    You guys are a great couple, but you need more balance in your relationship. Open Subtitles يا رفاق زوجين كبيرة، ولكن كنت بحاجة الى مزيد من التوازن في علاقتك.
    No, Mr. Chen, I just need more time. Open Subtitles لا، والسيد تشين، أنا فقط بحاجة الى مزيد من الوقت.
    Actually, I might still need more time. Open Subtitles في الواقع أنا قد لا تزال بحاجة الى مزيد من الوقت
    It's too small. I need more detail. Open Subtitles انها صغيرة جدا ، أنا بحاجة الى مزيد من التفاصيل
    We need more moderates on his staff. Open Subtitles ونحن بحاجة الى مزيد من المعتدلين على موظفيه.
    Clearly, you need more training to grasp the depths of your spiritual connections, not to mention that you're still a long way from mastering airbending. Open Subtitles من الواضح أنك بحاجة الى مزيد من التمرين للتحكم بأعماق روابطك الروحية ناهيك عن حقيقة أنك على بعد أشواط عدة
    If you see that our guys need more training, you make sure they get it. Open Subtitles إذا كنت ترى أن رجالنا بحاجة الى مزيد من التدريب تأكد من انهم يتلقون ذلك
    Like I needed more people calling me daddy, but yes, thanks. Open Subtitles كأنّي بحاجة الى مزيد من الناس ليدعوني بأبتاه
    It was recognized that the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms constituted a step forward in the promotion of transparency in military matters, and that it needed to be further improved and developed in such a manner as to encourage universal participation. UN وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي.
    26. Cooperation between the secretariats and JIU is crucial for the functioning of the Unit. Nevertheless, the distinct roles of Inspectors in regard to participating organizations' secretariats still need to be better understood. UN ٢٦ - وفيما يعد التعاون بين اﻷمانات ووحدة التفتيش المشتركة أمرا حيويا لعمل الوحدة، إلا أنه لا تزال اﻷدوار المستقلة للمفتشين فيما يتعلق بعلاقاتهم بأمانات المنظمات المشاركة بحاجة الى مزيد من الفهم.
    24. The powers of the Presidency were considered by many delegations to be excessive and in need of further examination. UN ٤٢ - واعتبرت وفود كثيرة أن سلطات هيئة الرئاسة أكبر مما ينبغي وأنها بحاجة الى مزيد من الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more