"بحفظ السلم" - Translation from Arabic to English

    • peace-keeping
        
    • maintenance of peace
        
    • to peacekeeping
        
    • preserve peace
        
    • preservation of peace
        
    For the future, however, we will have to find a more up-to-date and fair basis for regular and peace-keeping assessments alike. UN إلا أن علينــا في المستقبل إيجــاد أســاس أحدث وأكثر إنصافا لتحديد اﻷنصبة العادية والمتعلقة بحفظ السلم على حد سواء.
    Its role is to inform international and local audiences about the mission and mandate of UNPROFOR as well as its political and peace-keeping efforts. UN ودور الشعبة هو اطلاع الجمهور الدولي والمحلي على بعثة وولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية فضلا عن جهودها السياسية وجهودها المتعلقة بحفظ السلم.
    Activities related to peace-keeping funded by trust funds UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    In the first nine months of 1994, 48.45 per cent of all recruitment and placement related to peace-keeping. UN وخلال التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٤، كان ٤٨,٤٥ في المائة من مجموع التعيين والتنسيب متصلا بحفظ السلم.
    Eritrea has a deep and abiding interest in the maintenance of peace and security and the peaceful settlement of disputes, if only because it has first-hand experience of the negative consequences of war and conflict on the development of nations and the welfare of their peoples. UN ولدى إريتريا اهتمام كبير ودائم بحفظ السلم والأمن وبالتسوية السلمية للمنازعات، لأن لديها تجربة مباشرة مع آثار الحرب والصراع السلبية على تنمية الدول ورفاهة شعوبها.
    Also in Schlaining, we have a regular training programme, with international participation, for civilian international operations relating to peace-keeping and peace-building. UN ولدينا أيضا في شلاينينغ برنامج تدريبي دوري، ينفذ بمشاركة دولية، موضوعه العمليات الدولية المدنية المتصلة بحفظ السلم وبناء السلم.
    I am convinced that unless we act in a broad and imaginative way, bringing together the political, peace-keeping, development and human-rights instruments of the United Nations, we will prove inadequate to the great contemporary challenges. UN وإنني مقتنع بأننا إذا لم نأخذ بأسلوب عريض مبدع نجمع به بين أدوات اﻷمم المتحدة السياسية والخاصة بحفظ السلم وبالتنمية وحقوق اﻹنسان فإننا سنثبت عدم قدرتنا على مواجهة التحديات المعاصرة الكبرى.
    The Secretary-General should be given discretionary authority with regard to day-to-day peace-keeping activities. UN ودعا إلى إعطاء اﻷمين العام سلطة تقديرية فيما يتعلق باﻷنشطة اليومية المتعلقة بحفظ السلم.
    The decreased requirements under several headings reflect the value of equipment which was transferred to UNAMIR from other peace-keeping operations. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    The many activities relating to the important issues of peace-keeping, peacemaking and preventive diplomacy were noted and vigorously supported by all speakers. UN ونوه جميع المتكلمين باﻷنشطة العديدة ذات الصلة بالمسائل الهامة المتعلقة بحفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية وأيدوا تلك اﻷنشطة بقوة.
    As for peace-keeping itself, the Secretary-General noted that: UN أما فيما يتعلق بحفظ السلم نفسه، فقد لاحظ اﻷمين العام ما يلي:
    Consequently, no attempt is made to project peace-keeping cash flow for the balance of the year. UN ومن ثم، فإنه لا توجد محاولة ما ﻹسقاط التدفق النقدي المتعلق بحفظ السلم فيما يتصل ببقية العام.
    15. During its sessions in New York, the Advisory Committee considered a number of reports related to peace-keeping. UN ١٥ - نظرت اللجنة الاستشارية، خلال دوراتها المعقودة في نيويورك، في عدد من التقارير المتعلقة بحفظ السلم.
    Several commented on the particular usefulness of the poster on peace-keeping and hoped that it could be distributed to schoolchildren world wide in all official languages of the Organization. UN وعلق عدة متكلمين على ما للملصق المتصل بحفظ السلم من فائدة خاصة وأعربوا عن اﻷمل في أن يتسنى توزيعه بجميع لغات المنظمة على التلاميذ في شتى أنحاء العالم.
    Financing 11. The serious financial situation of United Nations peace-keeping operations is of major concern to the Nordic countries. UN ١١ - إن الوضع المالي الخطير لعمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بحفظ السلم مثار قلق كبير لبلدان الشمال اﻷوروبي.
    19. In practice, the collection of peace-keeping contributions has fallen far short of requirements. UN ١٩ - وتحصيل الاشتراكات الخاصة بحفظ السلم كان، في واقع اﻷمر، دون مستوى الاحتياجات بشكل كبير.
    The close links between the humanitarian and peace-keeping components of emergency operations had been reaffirmed, thereby demonstrating the need to strengthen links between the competent departments of the Secretariat. UN وتم التأكيد من جديد على الصلات الوثيقة التي تربط بين العناصر اﻹنسانية والعناصر المتعلقة بحفظ السلم في عمليات الطوارئ، مما يدل على ضرورة تعزيز العلاقات بين إدارات اﻷمانة العامة المختصة في هذا المجال.
    In keeping with its mandate, the Special Committee on peace-keeping Operations should consider such operations in all their aspects and submit appropriate recommendations to the General Assembly. UN وينبغي للجنة الخاصة المعنية بحفظ السلم أن تنظر، وفقا لولايتها، في هذه العمليات من جميع جوانبها وأن تقدم إلى الجمعية العامة توصياتها في هذا الشأن.
    Nevertheless, in the crucial area of the maintenance of peace and security -- the very raison d'être for the creation of the United Nations -- the Organization, for various reasons, has at times been unable to fulfil this mandate. UN ولكن في المجال الهام المتعلق بحفظ السلم والأمن - السبب الحقيقي في إنشاء الأمم المتحدة - عجزت المنظمة - لأسباب مختلفة - عن الوفاء بهذه الولاية في بعض الأوقات.
    In accordance with these Articles, therefore, Member States are obligated to “carry out” decisions of the Council under Chapter VII with respect to the maintenance of peace and security. UN ووفقا لهذه المواد، تلتزم بالتالي الدول اﻷعضاء ﺑ " تنفيذ " قرارات المجلس المتخذة في إطار الفصل السابع فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The agenda is expected to focus on issues relating to peacekeeping. UN ويتوقع أن يركز جدول الأعمال على المسائل المتصلة بحفظ السلم.
    " Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States. " UN " في انتظار صدور حكم الدائرة، يتعهد الطرفان بحفظ السلم والأمن والسكينة بين شعبي الدولتين " .
    The 1990 review and appraisal cited certain fields, such as disarmament and multilateral diplomacy, which are crucial for the preservation of peace and yet in which women are highly underrepresented. UN ٨٠ - وقد أورد الاستعراض والتقييم الخاص بعام ١٩٩٠ بعض الميادين، مثل نزع السلاح والدبلوماسية المتعددة اﻷطراف التي هي ميادين حاسمة فيما يتعلق بحفظ السلم ولكن نسبة تمثيل المرأة فيها ناقصة إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more