"بحوار" - Translation from Arabic to English

    • a dialogue
        
    • conversation
        
    • dialogues
        
    • and dialogue
        
    • chat
        
    • dialogue of
        
    • s dialogue
        
    • dialogue and
        
    • constructive dialogue
        
    • negotiation
        
    • the dialogue
        
    • dialogue were
        
    The Government of Iraq and the United Nations decided to embark on a dialogue without preconditions concerning the embargo at the beginning of 2001. UN وقررت حكومة العراق والأمم المتحدة الشروع في أوائل عام 2001، دون شروط مسبقة، بحوار يتعلق بالحظر.
    First, the device thoroughly analyses the sentence structure and word meanings in the text, clarifying them when possible by means of a dialogue with the writer. UN ففي الخطوة اﻷولى، يحلل الجهاز تماما تركيب الجملة ومعاني الكلمات في النص، موضحا إياها كلما أمكن بحوار مع الكاتب.
    We call upon the Government of Greece to dedicate itself to a dialogue with Turkey. UN وإننا ندعو حكومة اليونان ﻷن تلتزم بحوار مع تركيا.
    Now I want to hurt him back with some long, hot conversation. Open Subtitles و الآن أنا أريده أن يتألم أيضا بحوار طويل و ساخن
    I mean, I think I just need to sit down with the guy and have a direct conversation, just to make sure he doesn't ever do anything like this again. Open Subtitles أعني كل ما أحتاجه هو الجلوس مع الرجل ونحظى بحوار مباشر لنـتأكد من انه لن يقوم
    (vi) Electronics, audio and video issuances relating to policy dialogues and discussions on strategic and emerging issues; UN ' ٦` اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    ∙ Initiate a dialogue with the World Trade Organization and its Committee on Trade and Environment. UN ● البدء بحوار مع منظمة التجارة العالمية ولجنتها المعنية بالتجارة والبيئة.
    We must counter the terrorist strategy designed to bring about the clash of civilizations with a dialogue of cultures and religions. UN وعلينا أن نتصدى لاستراتيجية الإرهابيين التي تستهدف إحداث الصدام بين الحضارات، بحوار بين الثقافات والأديان.
    Not least, there was agreement on the need for a political solution to the conflict and that the OSCE could be helpful in promoting a dialogue to that end. UN وبالتأكيد، كان هناك اتفاق على ضرورة التوصل إلى حل سياسي للصراع، وعلى إمكانية أن تُساعد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في النهوض بحوار تحقيقا لهذا الغرض.
    We can all learn from each other's experience and engage in a dialogue to widen our common understanding of the interrelationship between international migration and development. UN يمكن أن نتعلم من خبرات بعضنا البعض، ونقوم بحوار لتوسيع فهمنا المشترك للعلاقة المتبادلة بين الهجرة الدولية والتنمية.
    It is therefore crucial that the Council engage in a dialogue with the membership on how best to conduct its work. UN ولذلك، كان من الأمور الحاسمة أن يشرع المجلس بحوار مع الأعضاء حول أفضل السُبُل لإدارة عمله.
    We have commenced with a dialogue among our people on the issue of moral regeneration in our society. UN وبدأنا بحوار فيما بين شعبنا بشأن مسألة البعث الأخلاقي في مجتمعنا.
    You're trying to just open a dialogue with her, see if she's even aware of her behavior. Open Subtitles أنتَ تحاول أن تبدأ معها بحوار لنرى إذا كانت على وعي بسلوكها
    Which is why we need to have a conversation about the realities of your condition. Open Subtitles ولهذا علينا القيام بحوار بشأن واقع حالتك
    Billboard is down by the end of the day, Becks, or you and I are gonna have another conversation. Open Subtitles اللوحة ستنزل بنهاية اليوم أو سنقوم بحوار آخر
    You're the only person left in the world I can have an honest conversation with. Open Subtitles إنّك الشخص الوحيد المتبقي في العالم الذي يُمكنني أن أحظى بحوار صريح معه.
    (vi) Electronics, audio and video issuances relating to policy dialogues and discussions on strategic and emerging issues; UN ' ٦ ' اﻹصدارات الالكترونية والصوتية والمرئية المرتبطة بحوار السياسات ومناقشات الموضوعات الاستراتيجية والناشئة؛
    In both cases UNMIK and KFOR were able to restore order quickly through concerted security action and dialogue with community leaders. UN وفي كلتا الحالتين، تمكنت البعثة والقوة من استعادة النظام بسرعة عن طريق اتخاذ إجراءات أمنية متسقة والقيام بحوار مع الزعماء المجتمعيين.
    I just had a chat with Terry Rodgers' personal trainer. Open Subtitles لقد قمت بحوار مع مدربة تيري رودجرز الشخصية
    It noted Russia's dialogue with indigenous peoples to address their rights and concerns. UN ونوه بحوار روسيا مع الشعوب الأصلية لمعالجة حقوقها وشواغلها.
    UNAMI had continuously provided support and advice to the Government on many issues, including the advancing of comprehensive dialogue and national reconciliation. UN وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية.
    That could be achieved through constructive dialogue between the Government and the non-governmental machinery. UN ويمكن أن تُعطى هذه الدفعة بحوار بناء بين الحكومة واﻷجهزة الخارجة عنها.
    Article 46. Request for proposals without negotiation; and Article 48. Request for proposals with dialogue UN المادة 46، طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض؛ والمادة 48، طلب الاقتراحات المقترن بحوار
    Angola applauded Liberia's establishment of an open and constructive dialogue with United Nations mechanisms and encouraged the continuance of the dialogue. UN وأشادت أنغولا بحوار ليبيريا الصريح والبناء مع آليات الأمم المتحدة وحثتها على مواصلة هذا الحوار.
    As discussed many times, there was no evidence that requests for proposals with dialogue were more prone to corruption than other chapter V methods. UN وقال إنه ليس ثمة دليل، كما نوقش من قبل عدة مرات، على أن إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار تتأثر بالفساد أكثر من الطرائق الأخرى الوارد ذكرها في الفصل الخامس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more