"بخطوط" - Translation from Arabic to English

    • lines
        
    • delimitation
        
    • routes
        
    • dialling
        
    • liner
        
    • baselines
        
    • stripes
        
    • Airlines
        
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    European Agreement on Important International Combined Transport lines and Related Installations (AGTC). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Others, propelled by lines of beating hairs, glide gently through the darkness. Open Subtitles البعض الآخر، مدفوعا بخطوط من الشعر النابض، ينزلق بلطف عبر الظلامِ.
    With lines like these, I don't know how good it is, but I guess we'll have to make do. Open Subtitles بخطوط مثل هذه ، لا أعرف كيف هو خير لكنني أعتقد بأننا يجب أن نجعله يبدو كذلك
    (ii) Provide assistance to States in the implementation of the Convention and its implementing Agreements with regard to the baselines, delineation of outer limits of their maritime zones, including the continental shelf, and delimitation of maritime boundaries; UN ' 2`تقديم المساعدة للدول في تنفيذ الاتفاقية واتفاقات تنفيذها فيما يتعلق بخطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، بما في ذلك الجرف القاري وتعيين الحدود البحرية؛
    In this regard, open borders, linked lines of communication and interrelated economic systems will be crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن الحدود المفتوحة والمرتبطة بخطوط اتصال ونظم اقتصادية مترابطة تكتسي أهمية قصوى.
    Potential fraud at UNAMI concerning satellite telephone lines UN غش محتمل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق فيما يتعلق بخطوط الهاتف الساتلي
    Potential fraud at UNAMI concerning satellite telephone lines UN غش محتمل في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق فيما يتعلق بخطوط الهاتف الساتلي
    Farah remained a critical location for the insurgents, as it is an important insurgent junction linking safe havens to lines of communication; UN وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
    During the last three years, the total number of connections to the water main lines has increased from 60 connections to 260 connections. UN وفي السنوات الثلاث الماضية زاد إجمالي عدد الوصلات بخطوط المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة.
    There are still government monopolies in almost all of these countries, especially insofar as fixed lines are concerned. UN لكن لا تزال الاحتكارات الحكومية قائمة في جميع هذه البلدان تقريباً، خاصة فيمـا يتعلق بخطوط الهاتف الثابتة.
    Four new bakeries with automated production lines were put into operation and achieved high-quality production. UN وتم تشغيل أربعة مخابز جديدة بخطوط إنتاج أوتوماتيكية وتحقيق إنتاج بجودة متميزة.
    Protocol on Combined Transport on Inland Waterways to the European Agreement on Important International Combined Transport lines and Related Installations (AGTC) of 1991. UN البروتوكول المتعلق بالنقل المشترك في المجاري المائية الداخلية للاتفاق اﻷوروبي المتعلق بخطوط النقل المشترك الدولية الهامة والمنشآت المتصلة بها لعام ١٩٩١.
    The materials continue to be analysed and cross-checked with other lines of enquiry that remain open in the investigation. UN ولا يزال يجري تحليل هذه المواد ومقارنتها بخطوط تحرٍ أخرى ما انفكت مفتوحة في التحقيقات.
    It would also provide countries with additional service lines. UN ومن شأن هذا أيضا أن يزوّد البلدان بخطوط خدمات إضافية.
    The country was divided along ethnic lines. UN وكان البلد منقسما انقساما محددا بخطوط عرقية.
    Under the arrangement, all districts will be equipped with both fixed and mobile lines within 18 months. UN وفي إطار هذا الترتيب، ستجهز جميع المقاطعات بخطوط ثابتة ونقالة في غضون 18 شهرا.
    The system needed clear and open communication, with well-defined lines of responsibility and accountability. UN وبيَّنت أن المنظومة تحتاج إلى نظام اتصالات واضحة ومفتوحة، مشفوع بخطوط تسلسل جيدة التحديد للمسؤولية والمساءلة.
    However, the Secretary-General cannot make such a determination and, pending a decision on the subject, States parties should continue making every effort to deposit information regarding the lines of delimitation as well as baselines and the outer limits of their maritime zones as soon as practicable. UN غير أن الأمين العام لا يمكنه أن يتخذ هذا القرار، وريثما يتخذ قرار بشأن هذا الموضوع، ينبغي أن تواصل الدول الأطراف بذل قصاراها لإيداع المعلومات المتعلقة بخطوط تعيين الحدود وكذا خطوط الأساس والحدود الخارجية لمناطقها البحرية في أقرب وقت ممكن.
    Sir, I have come up with 17 potential trucking companies with active routes near or around the disposal sites. Open Subtitles سيدي، وجدت 17 شركة نقل محتملة بخطوط سير فعالة بالقرب من مواقع الجثث
    4. Communications 62. American Samoa, through the overseas communications satellite corporate link, has direct telephone dialling to most countries. UN 62 - ترتبط ساموا الأمريكية بخطوط هاتفية مباشرة مع معظم بلدان العالم، عن طريق خط الاتصال الخارجي بواسطة الصلة التي توفرها شركات الاتصالات بالسواتل.
    III. liner shipping connectivity 10 UN ثالثاً - الارتباط بخطوط النقل البحري المنتظم 12
    The annex contains an update on the strategic plan outcome indicators against the baselines and targets. UN ويتضمن المرفق معلومات مستوفاة بشأن مؤشرات نتائج الخطة الاستراتيجية بالمقارنة بخطوط الأساس والأهداف.
    Zebras are white with black stripes or black with white stripes? Open Subtitles هل الحمير الوحشية بيضاء بخطوط سوداء أم سوداء بخطوط بيضاء؟
    The Integrated Embargo Cell contacted Sophia Airlines, requesting the contents of the boxes. UN واتصلت خلية الحظر المتكاملة بخطوط طيران صوفيا لتطلب منها التصريح عن محتويات الصناديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more