"بدأتُ" - Translation from Arabic to English

    • I started
        
    • starting to
        
    • beginning to
        
    • started to
        
    • 'm starting
        
    • I start
        
    • I began
        
    • began to
        
    • 'm getting
        
    • 'm beginning
        
    • start to
        
    • begin to
        
    • I've been
        
    • I initiated
        
    • I have initiated
        
    But I started to think to myself, there must be somewhere that the Guilty Remnant wouldn't work, you know? Open Subtitles لكنني بدأتُ افكر مع نفسي، لابد وأنهُ يوجد مكان.. بأن جماعة الباقون لن يجدون نفعاً به، أتعلم؟
    I started to look at what I was putting into my body. Open Subtitles انطلاقاً من هناك، بدأتُ بالانتباه إلى ما كنتُ أضعه في جسدي.
    I'm really starting to wish I hadn't eaten that hot pocket earlier. Open Subtitles لقد بدأتُ فعلًا أتمنى أنني لم آكل ذلك الكيس الحار سابقًا
    Well, either I'm still asleep, or I'm starting to remember. Open Subtitles إما أنّني ما زلتُ نائماً أو أنّني بدأتُ أتذكّر
    But i'm beginning to realize that this is where i belong. Open Subtitles لكنني بدأتُ بأن أستوعب أن هذا .المكان الذي أنتمي إليه
    Um,I started taking pain pills after my back surgery. Open Subtitles بدأتُ بتعاطي حبوب مسكنات الألم بعد عملية ظهري
    When I started training dolphins, there was no manual. Open Subtitles عندما بدأتُ بتدريب الدلافين لم يكن هناك دليل
    I started as a copyboy when I was 16. Open Subtitles بدأتُ كموظف ناقل للمواد عندما كنت في الـ16.
    I started with everything, and yet nothing is my own. Open Subtitles لقد بدأتُ بكل شيء، ولاشيء إلى الآن ملكٌ لي
    So I'm starting to think you're talking to somebody else Open Subtitles لذا فقد بدأتُ بالتفكير بانكَ تتحدث مع شخصٍ آخر
    I'll be honest-- not a fan at first, but I am really starting to like that kid. Open Subtitles سأكون صريحةً معكِ لم يكن يروق لي في البداية لكنني حقّاً بدأتُ أحبّ هذا الفتى
    But I'm starting to see why she left you. Open Subtitles ولكن، بدأتُ أرى لماذا قامتْ هي بالإنفصال عنكَ.
    You harp on it so much, I'm beginning to believe it. Open Subtitles ،دائمًا ما تُصرّين على ذلك إلى أن بدأتُ أصدّق كلامكِ
    I'm beginning to get a sense of how it works. Open Subtitles ليس بشكلٍ سئ .. أنا بدأتُ أفهم كيفية عملهِ
    I never go in the water,'cause I know if I start drowning, I'm not gonna fight it. Open Subtitles لا أدخل الماء أبدًا، لأنّني أعلم إن بدأتُ أغرق، لن أحاربه.
    Far from home I began my wanderings began my wanderings. Open Subtitles بعيدا عن الوطن بدأتُ مسيرة تيهاني بدأتُ مسيرة تيهاني
    Later, when I began to realize the height of his intellect and what you call the depths of his emotion, still, I couldn't understand what it was Open Subtitles لاحقًا، لمّا بدأتُ أدرك ذكاءه العالي وأعماق عاطفته، مع ذلك لم أستطع أن أفهم:
    - Look at that, even when we cancel, I feel like I'm getting to know you better. Open Subtitles حتّى عندما ألغينا موعدنا ، أشعرُ .بأنني قد بدأتُ أتعرفُ عليكِ أكثر
    'Cause if I start to lose consciousness, I'm shooting you first. Open Subtitles لأنّي إذا بدأتُ بفقدان الوعي، فأنت أوّل من سأطلق النار عليه.
    But I do begin to hope that we may be able to stop all this from happening. Open Subtitles .. لكنني بدأتُ آمل أننا نستطيع إيقاف حدوث كل هذا
    I've been having these feelings, these really intense feelings that I haven't had for a really long time. Open Subtitles أنا بدأتُ أحس بمشاعر مشاعر عميقة وكبيرة حقاً رغم أنه لم يتح لي وقت كافي لأحسها
    In that regard, I initiated health care reforms in Ukraine one and a half years ago. UN وفي هذا الصدد، بدأتُ بإصلاحات الرعاية الصحية في أوكرانيا منذ سنة ونصف السنة.
    I have initiated a review to take stock of evolving expectations of United Nations peace operations and how we can work towards a shared view of the way forward. UN وقد بدأتُ استعراضا لتقييم تطور توقعات عمليات الأمم المتحدة للسلام وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها أن نعمل صوب التوصل إلى رؤية مشتركة لطريق المضي قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more