On the same day, Israeli forces began raids on institutions in Nablus that it believed to be linked to Hamas. | UN | وفي اليوم نفسه، بدأت القوات الإسرائيلية شن غارات على مؤسسات في نابلس تعتقد أن لها صلة بحركة حماس. |
In the meantime, Iraqi military forces began firing at the Iranian border police in order to protect these elements. | UN | وفي الوقت ذاته بدأت القوات العسكرية العراقية في إطلاق النيران على شرطة الحدود الايرانية لحماية هذه العناصر. |
According to the reconstruction of the events, the Israeli armed forces began striking the plant from the air, damaging it significantly. | UN | ووفقاً لإعادة سرد الأحداث، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية بقصف المصنع من الجو، مُلحقة أضراراً كبرى فيه. |
At this point the government forces started to surround the local government building which had been seized by the terrorists. | UN | وفي تلك اللحظة بدأت القوات الحكومية في الانتشار حول مبنى الحكومة المحلية الذي كان الإرهابيون قد استولوا عليه. |
Around mid-August, troops began to congregate in the Bong Mines and Kakata area, planning a move against Gbarnga. | UN | وفي منتصف آب/أغسطس تقريبا، بدأت القوات تتجمع في منطقتي مناجم بونغ وكاكاثا، استعدادا للتحرك ضد غبارنغا. |
In the Democratic Republic of the Congo, foreign troops have started withdrawing. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت القوات الأجنبية في الانسحاب. |
Syrian forces began but did not complete the withdrawal of heavy weapons and troops from population centres; otherwise, both sides responded to the Mission's initial notifications of violations. | UN | وقد بدأت القوات السورية سحب الأسلحة الثقيلة والقوات من المراكز السكانية لكن دون أن تكمله، وفي حالات أخرى، استجاب كل من الجانبين للإخطارات الأولية للبعثة بوقوع انتهاكات. |
At that time, the Iraqi forces began firing at the Iranian patrolling forces before fleeing back to the territory of Iraq. | UN | وفي ذلك الوقت، بدأت القوات العراقية بإطلاق نيرانها على قوات الدورية اﻹيرانية قبل الفرار عائدين الى اﻷراضي العراقية. |
At 0700 hours Israeli forces began to shell the environs of Wadi Bisri, Jun, Bikfayya, Mazra`at al-Dahr and Mtullah. | UN | الساعة ٧: بدأت القوات اﻹسرائيلية في قصف خراج بلدات وادي بسري، وجون، وبكيفا، ومزرعة الضهر، والمطلة. |
During the night of 28 April 1993, Armenian armed forces began shelling the settlements of Bashkend and Agjikend in the Geranboy district of Azerbaijan from the captured settlement of Gyulyustan. | UN | وفي ليلة ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بدأت القوات المسلحة اﻷرمينية في مستوطنة غيوليوستان التي تسيطر عليها قصف القنابل على المستوطنات في باشكند واجيكند في منطقة غرانبوي في أذربيجان. |
Aggressor forces began the attack at 0415, local time. | UN | وقد بدأت القوات المعتدية الهجوم في الساعة ١٥/٠٤ بالتوقيت المحلي. |
10. On 15 March 1993, at 2200 hours, Iraqi forces began firing with light weapons for 30 minutes at the geographic coordinates of 04-67 on the map of Mehran. | UN | ١٠ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٢ بدأت القوات العراقية اطلاق النار من أسلحة خفيفة لمدة ٣٠ دقيقة عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٤-٦٧ على خريطة مهران. |
When the international forces began to arrest persons, skeleton staff of the judicial sector undertook pre-trial and detention hearings. | UN | وعندما بدأت القوات الدولية في إلقاء القبض على الأشخاص، نظم موظفو القطاع القضائي القليلو العدد جلسات الاستماع التمهيدية وجلسات الاستماع المتعلقة بالاحتجاز. |
UNPROFOR units remained in position, and Serb forces began to bombard them and Bosniac forces around the perimeter of the enclave at approximately 1500 hours. | UN | بقيت وحدات قوة الحماية في موقعها، وحوالي الساعة ٠٠١٥، بدأت القوات الصربية قصفهم والقوات البوسنية الموجودة في محيط الجيب. |
Beginning at 6 this morning, Eritrean forces began continuous shelling from their posts at Geamahlo on the Badme/Sheraro front. | UN | بدأت القوات اﻹريترية اعتبارا من الساعة ٠٠/٦ من صباح هذا اليوم قصفا مستمرا من مواقعها في جيماهلو على جبهة بادمي/شيرارو. |
24. On 14 March 1995, Iraqi forces began deploying an anti-aircraft canon at the geographic coordinates of ND 418-050 on the map of Khosravi, north-west of Iraq's Manzarieh post and border pillar 53/2. | UN | ٢٤ - وفي ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية بنصب مدفع مضاد للطائرات عند الاحداثيين الجغرافيين ND 418-050 على خريطة خوسروي، إلى الشمال الغربي من موقع منزرية العراقي والعمود الحدودي ٥٣/٢. |
1 November 1995 At 0600 hours Israeli forces began to shell Ayta al-Jabal, Tibnin, Bra`shit, Jba` and Mazra`at Kafra. | UN | ١/١١/١٩٩٥ الساعة ٦: بدأت القوات اﻹسرائيلية في قصف بلدات عيتا الجبل، وتبنين، وبرعشيت، وجباع، ومزرعة كفرا. |
On the second day of detention, the Israeli armed forces began to use a number of the detainees as human shields. | UN | 1088- وفي اليوم الثاني من احتجازهم، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية تستخدم عددا منهم كدروع بشرية. |
On 17 September 1995, Iraqi forces began setting up an observation tower about 3 metres high near the geographical coordinates of TP 667-146 on the map of Nahr-Alishahr. | UN | ٢١- وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بدأت القوات العراقية في إقامة برج مراقبة بارتفاع حوالي ٣ أمتار قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 667-146 على خريطة نهر علي شهر. |
The source alleges that most civilians, including many women and children, were killed when the Russian armed forces started their attack before the end of the ultimatum. | UN | ويدﱠعي المصدر أن معظم المدنيين، بمن فيهم كثير من النساء واﻷطفال، قد قُتلوا عندما بدأت القوات المسلحة الروسية هجومها قبل نهاية فترة اﻹنذار. |
While they were carrying the man out of the house, the Israeli armed forces started firing at the house, probably to warn that the three-hour " temporary ceasefire " were about to expire. | UN | وفيما كانوا يحملون الرجل ليخرجوه من المنزل، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية بإطلاق النار على المنزل لإنذارهم على الأرجح بأن ساعات " وقف إطلاق النار المؤقت " الثلاث شارفت على الانتهاء. |
And at the end of 1979, the troops began to arrive at Kabul Airport. | Open Subtitles | ومع نهاية 1979، بدأت القوات في الوصول إلى مطار كابول |
In the Democratic Republic of the Congo, foreign troops have started withdrawing. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت القوات الأجنبية في الانسحاب. |