"بدأ العمل بها" - Translation from Arabic to English

    • introduced
        
    • launched
        
    • took effect
        
    • came into force
        
    • put in operation
        
    Support was again expressed for the newly introduced unified budget. UN وأعرب من جديد عن دعم الميزانية الموحدة التي بدأ العمل بها حديثا.
    Both St. Helena currency notes, introduced in 1976, and the United Kingdom pound sterling are legal tender. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانه التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    Programme budgeting, introduced in 1974, was one of the measures taken to address those concerns. UN وكانت الميزنة البرنامجية التي بدأ العمل بها في عام ٤٧٩١ أحد التدابير المتخذة لمعالجة تلك الشواغل.
    In this connection, what has been the impact of the National Girls Education Policy launched in 2006 and the Free Compulsory Primary Education Policy? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    In this connection, what has been the impact of the National Girls Education Policy launched in 2006 and the Free Compulsory Primary Education Policy? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    A tax which has had a major redistributive effect has been the wealth tax, which was introduced in 1958. UN وكان من بين الضرائب ذات التأثير الرئيسي في اعادة التوزيع ضريبة الثروة، التى بدأ العمل بها في عام ١٩٥٨.
    Both St. Helena currency notes, introduced in 1976, and the United Kingdom pound sterling are legal tender. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    The Committee was informed that the estimates are based on a rigorous and prudent delivery projection exercise and on a new income forecasting methodology, which was first introduced last year and refined further this year. UN وأبلغت اللجنة أن التقديرات تستند إلى عملية إسقاط للإنجاز دقيقة وحذرة وإلى منهجية جديدة للتنبؤ بمستوى الإيرادات بدأ العمل بها لأول مرة في العام الماضي وأدخلت عليها تنقيحات إضافية هذا العام.
    In three cases, legislation had been drafted or introduced to implement the article. UN وفي ثلاث حالات، صيغت تشريعات لتنفيذ هذه المادة أو بدأ العمل بها.
    St. Helena currency notes, introduced in 1976, and the United Kingdom pound sterling are legal tender. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والجنيه الاسترليني للمملكة المتحدة.
    This forecast is contingent, however, on maintenance of the level of oil production and international oil prices, continued implementation of recently introduced economic reforms, expansion of private investment and continuation of the peace process. UN وعلى أن هذا التوقع مرهون بالمحافظة على مستوى انتاج النفط ومستوى اﻷسعار الدولية للنفظ، واستمرار تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية التي بدأ العمل بها مؤخرا، وتوسيع نطاق الاستثمار الخاص، واستمرار عملية السلام.
    St. Helena currency notes, introduced in 1976, and United Kingdom coins are legal tender. UN والعملة القانونية هي العملة الورقية لسانت هيلانة التي بدأ العمل بها في عام ١٩٧٦ والعملات المعدنية للمملكة المتحدة.
    The Secretariat was therefore to be commended for the reforms already introduced, in particular the establishment of the new Office of Internal Oversight Services. UN وقال إنه ينبغي لذلك توجيه الثناء إلى اﻷمانة العامة على اﻹصلاحات التي بدأ العمل بها بالفعل، وخصوصا إنشاء مكتب المراقبة الداخلية الجديد.
    The three global projects launched under the initiative had made substantial progress. UN وقد أحرزت المشاريع العالمية الثلاثة التي بدأ العمل بها في إطار المبادرة تقدما كبيرا.
    The third tranche, launched in 2002, has an implementation rate of 36.3 per cent. UN والشريحة الثالثة التي بدأ العمل بها في عام 2002 معدل تنفيذها 36.3 في المائة.
    It is a key aspect of India's new food security policy, launched in 2013. UN ويمثل ذلك جانبا رئيسيا في سياسة الأمن الغذائي الجديدة للهند التي بدأ العمل بها في عام 2013.
    The Federal Government of Somalia (FGS) has pursued its efforts towards the implementation of the Six-Pillar Plan, which was launched in November 2012. UN وقد واصلت حكومة الصومال الاتحادية جهودها الرامية إلى تنفيذ الخطة ذات الركائز الست، التي بدأ العمل بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The level III and level II procurement certification programmes launched in 2011 and 2010 respectively are accredited by the Chartered Institute of Purchasing & Supply. UN وقد صدّق المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد على المستويين الثالث والثاني من برامج التصديق على المشتريات التي بدأ العمل بها في عامي 2011 و 2010 على التوالي.
    A revised Care for Child Development training package was developed jointly by UNICEF and the World Health Organization and launched at the 2010 International Paediatric Association Congress, held in Johannesburg, South Africa. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، وضعت صيغة منقحة لبرنامج التدريب على تحقيق نماء الطفل بدأ العمل بها في عام 2010 مؤتمر الرابطة الدولية لطب الأطفال المعقود، في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا.
    New rules that took effect on 1 January 2014 implement the commitment undertaken at the United Nations Conference on Sustainable Development and contain measures to reduce unwanted catches and gradually eliminate discards, including through an obligation to land catches. UN وتطبق القواعد الجديدة التي بدأ العمل بها في 1 كانون الثاني/يناير 2014 الالتزام الذي تم التعهد به في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والذي يتضمن تدابير ترمي إلى الحد من كميات الصيد غير المرغوب فيه والقضاء تدريجيا على الأسماك المرتجعة، بوسائل منها التفريغ الإلزامي لكمية الصيد.
    54. The United Nations Ethics Committee was established by Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/11, which came into force on 1 December 2007. UN 54 - أُنشئت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/11 التي بدأ العمل بها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    25. A new economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children. UN 25 - وتقدم خطة اقتصادية جديدة، بدأ العمل بها في بداية عام 2000، مساعدة للمتقاعدين من أبناء بيتكيرن للأسر التي لديها أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more