"بدأ سريانها" - Translation from Arabic to English

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • came into effect
        
    • in force
        
    • took effect from
        
    • entry into force
        
    4. The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. UN 4 - وتعتبر معاهدة موسكو التي بدأ سريانها في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية صوب نزع السلاح النووي.
    In the meantime, the international community should provide increased technical and financial support for capacity-building in developing countries to ensure the Convention's effective implementation once it entered into force. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في الوقت نفسه، أن يقدم المزيد من الدعم التقني والمالي لبناء القدرات في البلدان النامية لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً متى بدأ سريانها.
    This applies to substances in annexes B, C and E to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, which entered into force in 1992, 1992 and 1994, respectively. UN وينطبق هذا على المواد الواردة في مرفقات بروتوكول مونتريال باء وجيم وهاء بشأن المواد المستنفدة للأوزون التي بدأ سريانها في الأعوام 1992 و 1992 و 1994، على الترتيب.
    It was not until about 15 years later that the Agency was entrusted with the new additional task of the application of safeguards in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, which came into force in 1970. UN وبعد ذلك بحوالي 15 سنة أسندت إلى الوكالة المهمة الإضافية الجديدة التي تتمثل في تطبيق الضمانات وفقا لأحكام معاهدة عدم الانتشار التي بدأ سريانها في عام 1970.
    These efforts are enshrined in the Formulation of Judicial Policy for quick disposal of cases and eradication of corruption from the Judiciary, which came into effect in June 2009. UN وتتجسد هذه الجهود في صياغة سياسة القضاء التي بدأ سريانها في حزيران/يونيه 2009، وتقضي بسرعة التصرف في القضايا واستئصال الفساد من القضاء.
    Legislation to promote racial equality and fight racism had entered into force in 2010. UN وذكر أن التشريعات التي تستهدف تشجيع المساواة بين الأجناس ومكافحة العنصرية بدأ سريانها في عام 2010.
    12. The United Nations Framework Convention on Climate Change entered into force on 21 March 1994 and has received 142 ratifications. UN ١٢ - اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ بدأ سريانها في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ وحصلت على ١٤٢ تصديقا.
    The BWC, which entered into force a little over 30 years ago in 1975, was also a product of this Conference, albeit in an earlier incarnation. UN وكانت اتفاقية الأسلحة البيولوجية التي بدأ سريانها قبل أكثر قليلاً من 30 عاماً، أي في عام 1975، نتاجاً أيضاً لهذا المؤتمر، وإن كان مثالاً قديماً.
    entered into force for Kyrgyzstan on 28 May 2000. UN وقد بدأ سريانها بالنسبة لقيرغيزستان في 28 أيار/مايو 2000.
    In addition, the International Convention for the Protection of the Rights of all Migrant Workers and Members of Their Families entered into force in July 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بدأ سريانها في تموز/يوليه 2003.
    In 1979, the General Assembly adopted the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which entered into force in 1981 and set an international standard for what was meant by equality between women and men. UN وفي عام ١٩٧٩، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي بدأ سريانها في عام ١٩٨١، والتي وضعت المعايير الدولية للمساواة المقصودة بين الرجل والمرأة.
    K. European Convention on the Suppression of Terrorism, concluded at Strasbourg on 27 January 1977 (entered into force on 4 August 1978) UN ك - الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب، المبرمة في ستراسبورغ في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٧٧ )بدأ سريانها في ٤ آب/أغسطس ١٩٧٨(
    In 1979, the General Assembly adopted the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which entered into force in 1981 and set an international standard for what was meant by equality between women and men. UN وفي عام ١٩٧٩، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي بدأ سريانها في عام ١٩٨١، والتي وضعت المعايير الدولية للمساواة المقصودة بين الرجل والمرأة.
    13. The Convention on Biological Diversity entered into force on 29 December 1993 and has received 128 ratifications. UN ١٣ - اتفاقية التنوع البيولوجي بدأ سريانها في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتلقت ١٢٨ تصديقا.
    1.127 The United Nations Ethics Committee was established by Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/l1, which entered into force on l December 2007. UN 1-127 وقد أُنشئت لجنة الأخلاقيات بالأمم المتحدة بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/l1، التي بدأ سريانها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Noting with satisfaction that the Joint Convention entered into force on 18 June 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ سريانها فــي 18 حزيران/يونيه 2001،
    Noting with satisfaction that the Joint Convention entered into force on 18 June 2001, UN وإذ تلاحـــظ مـــع الارتيــاح أن الاتفاقيــة المشتركـــة قد بدأ سريانها فــي 18 حزيران/يونيه 2001،
    (a) Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, 1988, which entered into force on 1 March 1992; UN )أ( اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ١٩٨٨ التي بدأ سريانها في ١ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    Furthermore, Poland ratified the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms in 1992, which came into force on 19 January 1993. UN وفضلاً عن ذلك، صدقت بولندا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لعام ٢٩٩١ والتي بدأ سريانها في ٩١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    71. The following number of accident notifications have been received under the Reporting of Injuries, Diseases and Dangerous Occurrences Regulations 1985 as applied to the Island, which came into force in January 1993. UN وفيما يلي عدد من بلاغات الحوادث التي تم تلقيها بموجب لائحة الإبلاغ عن الإصابات والأمراض والحوادث الخطرة لعام 1985 على النحو المطبقة به في الجزيرة والتي بدأ سريانها في يناير/كانون الثاني 1993. صفر
    120. Another measure that would improve processing would be the implementation of the simplified procedures to approve applications for foodstuffs (S/1998/336, appendix), which came into effect on 29 May 1998, conferring upon the Secretariat the authority to scrutinize and submit such applications directly to the Chairman for approval. UN ١٢٠ - وثمة تدبير آخر من شأنه أن يحسن تجهيز الطلبات وهو تنفيذ اﻹجراءات المبسطة للموافقة على طلبات المواد الغذائية )S/1998/336، التذييل(، التي بدأ سريانها في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، وخولت اﻷمانة العامة سلطة فحص تلك الطلبات وتقديمها مباشرة إلى رئيس اللجنة للموافقة عليها.
    We also welcome Argentina's ratification in March 2004 of the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions, which has been in force since November 2002. UN ونرحب أيضاً بتصديق الأرجنتين في أذار/مارس 2004 على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مقتنيات الأسلحة التقليدية، التي بدأ سريانها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    On 27 May 2008, the State party had informed the Committee of new Rules of Court adopted by the High Court in 2004, which took effect from 1 January 2005. UN في 27 أيار/مايو 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بالقواعد الجديدة للمحكمة التي اعتمدتها المحكمة العليا في عام 2004 والتي بدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    This applies to substances in annexes B, C and E, for which the years of entry into force are 1992, 1992 and 1994, respectively. UN وينطبق ذلك على المواد الواردة في المرفقات باء وجيم وهاء التي بدأ سريانها في الأعوام 1992 و 1993 و 1994 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more