We are also greatly encouraged by the response of Governments to the Canadian initiative, which saw the beginning of a process commanding the support of a growing number of States. | UN | ومما يشجعنا أيضاً هو استجابة الحكومات للمبادرة الكندية، وهو ما شهد بداية عملية تستلزم دعم عدد متزايد من الدول. |
Today we see the beginning of a process whose momentum, I am confident, will be redoubled in the years ahead. | UN | واليوم، نرى بداية عملية لي كامل الثقة بأن زخمها سيتضاعف في السنوات القادمة. |
This, in effect, was the beginning of the process of integrating these countries into the world economy that soon covered most of the developing countries. | UN | وهذه في الواقع كانت بداية عملية إدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي، التي سرعان ما شملت معظم البلدان النامية. |
Deciding that all States have the right to veto and to block the end result from the outset of the negotiating process will seriously undermine the credibility of the process. | UN | واتخاذ القرار المتعلق بمنح جميع الدول حق النقض وعرقلة النتيجة النهائية منذ بداية عملية التفاوض سيؤثر عليها بشكل كبير. |
That marked the beginning of a process of division of tasks and competencies within the public administration and of a separation therefrom of the utilities sector. | UN | ويمثل ذلك بداية عملية تقسيم المهام والاختصاصات في الإدارة العامة والانفصال عن قطاع المرافق العامة. |
Nevertheless, they are only the start of a process that must be consolidated. | UN | ورغم ذلك، فهي ليست سوى بداية عملية لابد من توطيدها. |
2. In Cuba, the year 1959 marked the beginning of a process of political and socioeconomic change with deep anti-racist roots. | UN | 2- وقد شهدت كوبا، في عام 1959، بداية عملية تحول سياسي واجتماعي - اقتصادي ذات جذور عميقة مناهضةٍ للعنصرية. |
This could be the beginning of a process of concerted international effort which could serve as an integral part of the bridge to the next century. | UN | وقد تكون هذه بداية عملية لجهد دولي منسق يكون جزءا مكملا لجسر إلى القرن المقبل. |
This session, therefore, marks the beginning of a process of fulfilling these solemn commitments that we made last year. | UN | لذلك فإن هذه الدورة تمثل بداية عملية الوفاء بهذه الالتزامات الرسمية التي قطعناها على أنفسنا في العام الماضي. |
He hoped further that the agreement with Jordan would mark the beginning of a process that would eventually satisfy the expectations of Lebanon and the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون الاتفاق مع اﻷردن بداية عملية تحقق في النهاية آمال لبنان والجمهورية العربية السورية. |
This record is evidenced by the fact that more than 110 States parties now do not possess stockpiled anti-personnel mines, including 50 which have reported that they completed stockpile destruction since the beginning of the process to establish the Convention. | UN | ويتجلى هذا السجل الموفق في كون ما يزيد عن 110 دول أطراف لم تعد الآن تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، بما فيها 50 دولة أبلغت أنها قد انتهت من تدمير المخزونات منذ بداية عملية الاتفاقية. |
Austria has been actively engaged in the work of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) since the beginning of the process of the Commission on Security and Cooperation in Europe. | UN | وقد شاركت النمسا بنشاط في أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ بداية عملية لجنة الأمن والتعاون في أوروبا. |
That was the beginning of the process of undermining the initial peace plan. | UN | وكان ذلك هو بداية عملية تدمير خطة السلام اﻷساسية. |
The State party should issue identity documents to all asylumseekers at the outset of the asylum process, including at Sheremetyevo 2 airport. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2. |
The State party should issue identity documents to all asylumseekers at the outset of the asylum process, including at Sheremetyevo 2 airport. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2. |
The year of 1985 marked the start of a process of slow and gradual transition towards Democracy. | UN | وكان عام 1985 بداية عملية بطيئة وتدريجية للتحول إلى الديمقراطية. |
This collaborative effort marks the first time that reproductive health-care services for refugees have been planned at the beginning of an emergency operation. | UN | ويمثل هذا الجهد التعاوني المرة اﻷولى التي يتم فيها تخطيط توفير الرعاية الصحية اﻹنجابية للاجئات في بداية عملية من عمليات الطوارئ. |
The criteria were explained to all staff members prior to the commencement of the drawdown exercise. | UN | وتم شرح المعايير لجميع الموظفين قبل بداية عملية التخفيض. |
That will constitute, in effect, the start of the process of political reknitting of the country, without which any long-term stability is hardly possible. | UN | وسوف يشكل هذا، في الواقع، بداية عملية رأب الصدع السياسي في البلد. إذ بدونها قد لا يكون الاستقرار ﻷجل طويل ممكنا. |
Nevertheless, had sufficient attention been paid to the asset management function at the inception of the emergency, UNHCR Albania would not have had to invest significant staff resources to identify its assets after the fact. | UN | ومع ذلك فلو كان قد وُجه اهتمام كاف لمهمة إدارة الأصول في بداية عملية الطوارئ، لما اضطرت عملية المفوضية في ألبانيا إلى تخصيص موارد هامة متعلقة بالموظفين لتحديد أصولها بعد انتهاء العملية. |