The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي ثابت يحسب في بداية كل سنة. |
As a consequence, the normal surge of cash inflows traditionally expected at the beginning of each year had not materialized for 1998. | UN | وكنتيجة لذلك، لم يشهد، في عام ١٩٩٨، التدفق النقدي الداخلي الفيض الذي يتوقع عادة في بداية كل سنة. |
Regional Directors now meet to analyze the Resident Coordinators' reports at the start of each year. | UN | وبــات المديرون الإقليميـون يجتمعـون من أجل تحليل تقارير المنسقين المقيمين في بداية كل سنة. |
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه اﻹجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه اﻹجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
As a consequence, the normal surge of cash inflows traditionally expected at the beginning of each year has not materialized for 1998. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التدفقات النقدية العادية المتوقعة تقليديا في بداية كل سنة لم تحدث في عام ١٩٩٨. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي ثابت يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for the assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الإجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي مقطوع يحسب في بداية كل سنة. |
It needs to be re-debated so that we automatically roll through this process at the beginning of each year. | UN | وتتعين مناقشته مجدداً بحيث تصبح هذه العملية تلقائية في بداية كل سنة. |
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الاجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه الاجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
The procedures provide for assessment of contributions on the basis of a flat annual fee calculated at the beginning of each year. | UN | وتنص هذه اﻹجراءات على تحديد الاشتراكات على أساس رسم سنوي محدد يحسب في بداية كل سنة. |
(d) Allocate funds at the start of each year for the Integrated Monitoring and Evaluation Plan; | UN | (د) تخصيص الأموال في بداية كل سنة للخطة المتكاملة للرصد والتقييم؛ |
Responding to a question about the operation of the party's licensing system, he said that a cabinet decree was issued at the start of each year listing those ozone-depleting substances for which licences were required for import and export. | UN | 105- وردّاً على سؤال حول سير عمل نظام الترخيص لدى الطرف، قال إن مرسوماً وزارياً كان يصدر في بداية كل سنة متضمّناً قائمة بتلك المواد المستنفدة للأوزون والتي كان يُطلَب لها إصدار تراخيص من أجل الاستيراد والتصدير. |
Responding to a question about the operation of the party's licensing system, he said that a cabinet decree was issued at the start of each year listing those ozone-depleting substances for which licences were required for import and export. | UN | 105- وردّاً على سؤال حول سير عمل نظام الترخيص لدى الطرف، قال إن مرسوماً وزارياً كان يصدر في بداية كل سنة متضمّناً قائمة بتلك المواد المستنفدة للأوزون والتي كان يُطلَب لها إصدار تراخيص من أجل الاستيراد والتصدير. |
She proposed that, in future, the Secretariat should provide such information at the beginning of the year. | UN | واقترحت أن توفِّر الأمانة العامة في المستقبل تلك المعلومات في بداية كل سنة. |
The substinence minimum was established in the Czech Republic in 1991 and its level is adjusted on the first date of each year according to the growth of consumer prices. | UN | وقد حُدِّد الحد الأدنى للكفاف في الجمهورية التشيكية في عام 1991، ويعدل مستواه في بداية كل سنة وفقاً لارتفاع أسعار الاستهلاك. |
At the beginning of each Council-year the Council shall hold an organizational meeting to elect its Bureau and to consider and adopt the agenda, programme of work, and calendar of regular sessions for the Council-year indicating, if possible, a target date for the conclusion of its work, the approximate dates of consideration of items and the number of meetings to be allocated to each item. | UN | يعقد المجلس في بداية كل سنة من سنوات المجلس اجتماعاً تنظيمياً لانتخاب أعضاء مكتبه، وبحث واعتماد جدول الأعمال، وبرنامج العمل، والجدول الزمني للدورات العادية لسنة المجلس، مبيناً إذا أمكن تاريخاً محدداً لاختتام أعماله، والتواريخ التقريبية للنظر في البنود، وعدد الجلسات المخصصة لكل بند. |