"بدعم عملية" - Translation from Arabic to English

    • supporting the process
        
    • support the process
        
    • supported the process
        
    • support of the
        
    • support to the
        
    • with supporting the
        
    • to supporting the
        
    • in supporting the
        
    Thailand is fully committed to supporting the process of disarmament and non-proliferation of all types of WMD. UN تلتزم تايلند التزاما كاملا بدعم عملية نزع السلاح وعدم الانتشار لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Welcoming the commitment of the African Union in supporting the process of national reconciliation in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    Inter alia, the Working Group recommends to Member States to support the process of regional consultations and to enable the Working Group to hold three annual sessions. UN ويوصي الفريق العامل، في جملة أمور، الدول الأعضاء بدعم عملية المشاورات الإقليمية وتمكينه من عقد ثلاث دورات سنوية.
    Being aware of the importance given to human rights promotion and protection, Montenegro has actively supported the process of establishment and the institution-building of the Human Rights Council from the very beginning, and participated in the process of its review in 2011. UN وإدراكا منه للأهمية المولاة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، قام الجبل الأسود بنشاط، منذ البداية، بدعم عملية إنشاء مجلس حقوق الإنسان وبناء مؤسساته، وشارك في عملية استعراضه في عام 2011.
    Additional requirements resulted from hospitality and other related events in support of the peace process. UN ٧٥ - نجمت الاحتياجات اﻹضافية عن مناسبات الضيافة والمناسبات اﻷخرى ذات الصلة بدعم عملية السلام.
    Personal Representative of the Secretary-General in Nepal for support to the Peace Process UN الممثل الشخصي للأمين في نيبال المعني بدعم عملية السلام
    The Inter-Ministerial Committee has been tasked with supporting the Constitution-making process. UN وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور.
    Welcoming the commitment of the African Union in supporting the process of national reconciliation in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    In the framework of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, the Government was supporting the process of dialogue between all sectors of society. UN وتقوم الحكومة، في إطار لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، بدعم عملية الحوار بين جميع قطاعات المجتمع.
    18. First, by supporting the process of restructuring and recovery of the Cuban economy towards higher productivity, improved management skills and efficiency, taking into account its direct impact on the welfare of the population. UN ١٨ - وفي هذا الصدد، تقوم المنظومة، أولا، بدعم عملية إعادة تشكيل الاقتصاد الكوبي وإنعاشه وزيادة إنتاجه وتحسين المهارات والكفاءة اﻹدارية، مع مراعاة اﻷثر المباشر لهذه العملية على رفاه الشعب.
    The Ministers took note with interest of the proposal to convene a summit meeting between the European Union and the concerned countries in the region, to be held in autumn in Croatia, where the European Union member States should confirm the commitment to supporting the process of democratic and economic reforms for the purpose of these countries' accelerated rapprochement with the European Union. UN وأحاط الوزراء علما مع إبداء الاهتمام بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع قمة بكرواتيا، في الخريف، بين الاتحاد الأوروبي والبلدان المعنية في المنطقة، اجتماع تؤكد فيه الدول الأعضاء في الاتحاد التزامها بدعم عملية الإصلاحات الديمقراطية والاقتصادية بغرض التعجيل بتقارب تلك البلدان مع الاتحاد الأوروبي.
    In closing, Mr. Thiaw expressed gratitude to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for their commitment to supporting the process to establish the platform. UN 5 - وفي الختام، أعرب السيد ثياو عن شكره لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، على التزامها بدعم عملية إنشاء المنبر.
    She hoped that Member States would support the process of consolidation of the International Strategy for Disaster Reduction as an essential instrument for sustainable development and to provide adequate resources to the Trust Fund for Disaster Reduction. UN ومن المأمول فيه أن تقوم هذه الدول الأعضاء بدعم عملية تعزيز الاستراتيجية بوصفها أداة ضرورية للتنمية المستدامة، وذلك بتوفير موارد كافية للصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.
    The United Nations and the international community as a whole, it was stressed, had an obligation not only to support the process of transition in southern Africa but also to ensure that the results of democratic elections are respected and that conditions of peace are ensured. UN لذلك شدد على أن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل يقع على عاتقهما التزام ليس فقط بدعم عملية الانتقال في الجنوب الافريقي وإنما أيضا بضمان احترام نتائج الانتخابات الديمقراطية وكفالة الشروط اللازمة للسلم.
    By engaging a wide range of stakeholders in New York and in-country, the new methodology is based on the active involvement of all concerned -- ownership and commitment by national actors coupled with a reciprocal commitment by outside partners to support the process of peacebuilding in a given country. UN ومن خلال إشراك مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة في نيويورك وفي البلد المعني، تقوم المنهجية الجديدة على الانخراط النشط لكل الأطراف المعنية وملكية والتزام الأطراف الوطنية مصحوبا بالتزام مماثل لشركاء خارجيين بدعم عملية بناء السلام في بلد ما.
    27. In addition, the Centre supported the process of approving the strategic plan of action of the West Africa Action Network on Small Arms for 2007-2017. UN 27 - وقام المركز أيضا بدعم عملية التصديق على الخطة الاستراتيجية وخطة العمل الخاصتين بشبكة العمل المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا للفترة 2007-2017.
    Under the immediate supervision of the Deputy Executive Secretary, the Compliance subprogramme supported the intergovernmental process on Compliance, and the Multilateral Consultative Committee initiated work on the relationship between environment and trade and until 30 June 2000, supported the process for implementation of Article 4.8 and 4.9. UN 35- وقام البرنامج الفرعي المتعلق بالامتثال، تحت الاشراف المباشر لنائب الأمين التنفيذي، بدعم العملية الحكومية الدولية المتعلقة بالامتثال، وشرعت اللجنة الاستشارية المتعددة الأطراف في العمل بشأن العلاقة بين البيئة والتجارة وقامت، حتى 30 حزيران/يونيه 2000، بدعم عملية تنفيذ المادة 4-8 و4-9.
    16. For example, in 2007, UNFPA, together with the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, supported the process of formulating national development plans and poverty reduction strategy papers as well as population-related indicators in countries including Afghanistan, Armenia, Colombia, Jamaica, Kyrgyzstan, Niger, Nigeria, the Republic of Moldova, Rwanda and Zambia. UN 16 - فعلى سبيل المثال، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2007، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، بدعم عملية وضع الخطط الإنمائية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، إضافة إلى المؤشرات المتعلقة بالسكان في بلدان تضم أرمينيا، وأفغانستان، وجامايكا، وجمهورية مولدوفا، ورواندا، وزامبيا، وقيرغيزستان، وكولومبيا، والنيجر، ونيجيريا.
    Furthermore, the report outlines the initial plans of the United Nations system and civil society organizations in support of the review and appraisal process. UN وعلاوة على ذلك، يطرح التقرير الخطوط العامة للخطط الأولية لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المتعلقة بدعم عملية الاستعراض والتقييم.
    These are reflected in the Organization's participation in the Conference in support of the Middle East peace process that was held in Washington on 1 October 1993. UN وقـــد تمثلـــت هذه الخطوات في مشاركة المنظمة في المؤتمر المعني بدعم عملية السلام في الشرق اﻷوســـط، الـــذي عقــد في واشنطن في أول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    The Advisory Committee was informed that the increase in the number of international staff from 243 to 255 during this period relates totally to the provision of support to the elections. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن زيادة عدد الموظفين الدوليين من ٢٤٣ الى ٢٥٥ في أثناء هذه الفترة تتعلق كلية بدعم عملية الانتخابات.
    Furthermore, the Section will be tasked with supporting the design and adoption of a comprehensive national security strategy and a plan for its implementation. UN وعلاوة على ذلك، سوف يكلَّف القسم بدعم عملية تصميم واعتماد استراتيجية أمنية شاملة على الصعيد الوطني، والخطة اللازمة لتنفيذها.
    The international community is strongly committed to supporting the peace process. UN والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more