"بدعوى مقامة" - Translation from Arabic to English

    • with a proceeding
        
    • with proceedings
        
    • a proceeding instituted
        
    No pre-judgement measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والاحتجاز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgement measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والاحتجاز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    Article 23: Disputes in respect of a proceeding instituted before a domestic court UN المادة ٢٣: المنازعات فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة محلية
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No pre-judgment measures of constraint, such as attachment or arrest, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    1. No measures of constraint, irrespective of whether pre-judgement or post-judgement measures, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN 1 - لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية، بغض النظر عما إذا كانت سابقة أو تالية للحكم، ضد ممتلكات دولة ما فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgement measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والتنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgement measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والتنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    No post-judgment measures of constraint, such as attachment, arrest or execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    1. No measures of constraint, such as attachment, arrest and execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN 1 - لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية، مثل الحجز أو الحجز التحفظي أو التنفيذي، ضد ممتلكات دولة ما فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    " 1. No measures of constraint, such as attachment, arrest and execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN " ١ - لا يجوز اتخاذ اجراءات جبرية ، مثل اجراءات الحجز ، التحفظ أو التنفيذ ، ضد ممتلكات دولة ما فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى الا في الحالات التالية وفي نطاقها :
    1. No measures of constraint, such as attachment, arrest and execution, against property of a State may be taken in connection with a proceeding before a court of another State unless and except to the extent that: UN 1- لا يجوز اتخاذ اجراءات جبرية، مثل اجراءات الحجز ومنع التصرف والتنفيذ، ضد ممتلكات دولة ما فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court UN حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة
    Moreover, part IV of the draft, entitled “State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court”, indicates that the scope of the Commission’s draft articles remains limited with respect to immunity from execution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير الباب الرابع من المشروع، المعنون " حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة " إلى أن نطاق مشاريع مواد اللجنة يظل محدودا فيما يتعلق بالحصانة من التنفيذ.
    “1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the provisions of this Convention in respect of a proceeding instituted before the court of one State Party against another State Party shall be settled by the Parties through direct negotiations. UN " ١ - في حالة نشوء أي نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير أو تطبيق أحكام هذه الاتفاقية فيما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة إحدى الدول اﻷطراف ضد دولة طرف أخرى، يقوم اﻷطراف بتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more