"بدفعه" - Translation from Arabic to English

    • pushed
        
    • push
        
    • award
        
    • shoved
        
    • paid
        
    • to pay
        
    • COMPENSATION FOR
        
    • pushing him
        
    • pay it
        
    Outside the store, the author was threatened and pushed to the floor by two policemen. UN وتعرض صاحب البلاغ خارج المحل للتهديد من قبل شرطيين قاما بدفعه وطرحه أرضاً.
    So either he jumped or someone pushed him. Open Subtitles إمّا أنّه قد قفز بإرادته أمّ أنّ احداً قد قام بدفعه
    "push the selector lever forwards and hold. Open Subtitles ادفع جهاز التبديل للامام مع الاستمرار بدفعه
    You guys push off. I'll hold them back. Open Subtitles عليكم بدفعه يارفاق وأنا سأتصدى لهم
    The total recommended award for India in the second instalment should be amended accordingly from US$50,127,500 to US$50,123,500. UN وعليه يعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للهند في إطار الدفعة الثانية ليصبح ٠٠٥ ٣٢١ ٠٥ دولار بدلاً من ٠٠٥ ٧٢١ ٠٥ دولار.
    When he said that he did not know the whereabouts of the guerrilla chief, he was reportedly shoved, kicked, thrown into a pond and struck with a rifle. UN وعندما نفى علمه بمكان قيادة حرب العصابات، قاموا بدفعه وركله ورموه في غدير وضربوه ببندقية.
    The rehabilitation annuity can be established from 2008, and it is paid by the Administration of Pension Insurance. UN ويمكن تحديد المعاش السنوي لإعادة التأهيل اعتباراً من عام 2008، وتقوم بدفعه إدارة ضمان المعاش التقاعدي.
    Whoever pushed him, knows you found him, but doesn't know if he said anything. Open Subtitles من قام بدفعه ,يعلم انك عثرت عليه, ولكنه لا يعلم ان كان قد اخبرك بشئ,
    That Carstairs was silenced when he was pushed over the cliff. Evans wasn't the killer. Open Subtitles لقد تم اسكات كاستيرز بدفعه من على الصخور, ايفانز ليس هو القاتل,
    But he overheard too much, and that's why you pushed him down the stairs. Open Subtitles ولكنه سمع أكثر من اللازم، ولهذا السبب قمتِ بدفعه من أعلى السلم.
    But some of these wildebeests pushed him off a cliff. Open Subtitles -لقد قام بعض من هذه الوحوش بدفعه عن الحافة
    So they took him down to the river, and put him in a canoe, and pushed him out from shore. Open Subtitles فأخذوه إلى النهر ووضعوه فى كانو و قاموا بدفعه بعيداً عن الشاطئ
    This decrease is not only the result of the poor harvest, but also the result of a lack of tax collection in areas from which the Taliban has been pushed out as well as loss of profits to corrupt State actors. UN ولا يعود هذا التناقص إلى تردي حالة المحاصيل فحسب، بل أيضا إلى عدم جباية الضرائب في مناطق أُخرجت منها طالبان، فضلا عن فقدان جزء من الأرباح بدفعه إلى موظفين حكوميين مرتشين.
    Don't push it the next few days. Open Subtitles لاتقومي بدفعه في الأيام القادمة
    The door's open, we can push the nuts out. Open Subtitles الباب مفتوح يمكننا إخراج الجوز بدفعه
    "Fuck off", you shout, as you push him down the slag pile. Open Subtitles كنت تصيح هكذا عندما قمت بدفعه لأسفل
    The total recommended award for each of these countries in the fifth instalment should be amended as follows: UN وينبغي تعديل مجموع التعويض الموصى بدفعه لكل من هذه البلدان في إطار الدفعة الخامسة ليصبح على النحو التالي:
    An award granted in the case of a successful legal appeal is paid by an organization, not the Commission. UN وتتولى إحدى المنظمات، وليس اللجنة، تسديد التعويض الذي يحكم بدفعه في حالة نجاح الطعن القانوني.
    And my manager started bitching me out, so I shoved him and his American Girl Doll glasses broke. Open Subtitles و بدأ مديري بالتذمر علي لذا قمت بدفعه هو و نظارته التي تشبه الدمية الأمريكية التي تحطمت
    This sum shall also be paid out of the active labour market fund. UN وهذا المبلغ سيقوم أيضاً بدفعه صندوق تنشيط سوق العمل.
    And for every dollar you earn, someone has to pay. Open Subtitles وفى مقابل كل دولار تجنيه لابدأن أحدا قام بدفعه
    35. Recommended COMPENSATION FOR Bhagheeratha 124 UN 35 التعويض الموصى بدفعه لشركة بهاغيراتا 126
    He went into the shop down Havenden, they started pushing him around. Open Subtitles لقد دخل الى محل في أسفل هافيندن وقاموا بدفعه
    However, it does not state who will pay it. UN على أنه لا يذكر الجهة التي ستقوم بدفعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more