Violators of these sections are liable to pay a fine of a minimum of one year's wage to a maximum of three years wage. | UN | ' 9` وأي مخالف لهذه المواد يُلزَم بدفع غرامة تتراوح بين أجر عمل سنة واحدة كحد أدنى وأجر عمل ثلاث سنوات كحد أقصى. |
They have to pay a fine or are imprisoned for 2 weeks. | UN | ويُحكم على هؤلاء الأشخاص بدفع غرامة أو بالحبس لمدة 15 يوماً. |
If the companies did not follow the respective decisions while carrying the logo of the committee, this would be considered unfair commercial practice that could be sanctioned by a fine. | UN | وإذا لم تمتثل الشركات للقرارات ذات الصلة في الوقت الذي تحمل فيه شعار اللجنة، فإن ذلك يعتبر ممارسة تجارية جائرة يمكن أن تعاقَب عليها الشركة بدفع غرامة. |
According to the Referendum Law, people who publicly stand against the referendum face fines and prison sentences. | UN | ووفقاً لقانون الاستفتاء، يعاقب الأشخاص الذين يعترضون بصورة علنية على الاستفتاء بدفع غرامة والحكم بالسجن. |
Any person who contravenes this provision commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transactions, or its equivalent in bolivares. | UN | وكل من خالف هذا القانون، يكون قد ارتكب فعل صرف قطع أجنبي غير مشروع ويُعاقَب بدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة أو بما يعادله بالبوليفار. |
64. A person convicted of domestic violence is liable to a fine or two years' imprisonment or both. | UN | 64- ويحكم على الشخص المدان بجرم العنف المنزلي بدفع غرامة أو بالسجن لمدة سنتين أو بالاثنين معاً. |
The acquisition, storage, or marketing of property received through the commission of a criminal offence is punishable with a fine, or up to one year of imprisonment. | UN | ويعاقب على حيازة أو تخزين أو تسويق أية ممتلكات يتم الحصول عليها بارتكاب جريمة بدفع غرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنة. |
They have to pay a fine or are imprisoned for 2 weeks. | UN | ويُحكم على هؤلاء الأشخاص بدفع غرامة أو بالحبس لمدة 15 يوماً. |
Some 49 suspects had been accused, 9 of whom had been imprisoned or had to pay a fine, while 40 victims had been identified. | UN | ووجه الاتهام لحوالي 49 مشتبهاً بهم، وقد صدرت أحكام ضد 9 أشخاص بالحبس أو بدفع غرامة في حين تبين وجود 40 ضحية. |
He was also sentenced to pay a fine of 2,000 yuan. | UN | وحُكم عليه أيضاً بدفع غرامة قدرها 000 2 يوان. |
The publication of the newspaper had been suspended, and its director had been sentenced to pay a fine. | UN | وعطلت الجريدة وحكم على مديرها بدفع غرامة. |
Conviction can be punished by a fine of up to CK 250,000 and in repeated cases up to CK 1 million. | UN | وقد تعاقب الجهة المدانة بمطالبتها بدفع غرامة بمبلغ أقصاه 000 250 كورونا تشيكية، وقد يصل هذا المبلغ إلى مليون كورونا تشيكية في حال التكرار. |
For failure to abide by this provision, a legal person shall be punished by a fine equalling 3,335 to 5,000 days of urban minimum wage. | UN | ويعاقب الأشخاص الاعتباريون على عدم الامتثال لهذا الحكم بدفع غرامة تعادل المبلغ المحصل عليه كحد أدنى عام للأجور لفترة تتراوح بين 335 3 يوما و000 5 يوم. |
They were charged with illegal entry into Kosovo and were sentenced to pay a fine of Euro4,000 in total. | UN | ووجهت لهم تهمة الدخول غير المشروع إلى كوسوفو، وحكم عليهم بدفع غرامة مبلغها 000 4 يورو في المجموع. |
The offenders were sentenced to pay fines for breach of public peace. | UN | وحكم على كلا الفاعلين بدفع غرامة مالية للإخلال بالقانون والنظام العام. |
Any person who contravenes this Act commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transaction, or its equivalent in bolivares. | UN | وكل من خالف هذا القانون، يكون قد ارتكب فعل صرف قطْع أجنبي غير مشروع ويُعاقَب بدفع غرامة تُقدّر بضعف مبلغ المعاملة أو بما يعادله بالبوليفار. |
A person who commits this offence is liable to a fine or imprisonment or both. | UN | ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً. |
If an alien refuses to comply with an order to take up residence at the centre, the alien can be punished with a fine or with imprisonment for up to four months. | UN | وإذا ما رفض الأجنبي امتثال أمر بأن يُقيم هو في المركز المحدد فإنه يجوز معاقبته بدفع غرامة مالية أو بسجنه لمدة أقصاها أربعة أشهر. |
This offence is punishable by imprisonment between 6 months and 3 years or by fine. | UN | ويعاقَب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين 6 أشهر و3 سنوات أو بدفع غرامة. |
A person who forces or persuades a woman to behave in an improper way or to feel shame shall be punished with two-year imprisonment or with fine. | UN | فيعاقَب كل من يجبر امرأة على سلوك غير لائق أو مخجل أو يقنعها بإتيان ذلك السلوك بالسجن لمدة سنتين أو بدفع غرامة. |
She had recently encountered a case in which the perpetrator had been sentenced only to payment of a fine. | UN | وذكرت أنها صادفت مؤخرا حالة حكم فيها على المرتكب بدفع غرامة فقط. |
Another Viasna member, Valiantsin Stefanovich, was also found guilty of tax evasion and, on 16 December 2011, the court in Minsk sentenced him to a fine for having concealed income. | UN | وأدين عضو آخر في مركز فياسنا، يدعى فاليانتسين ستيفانوفيتش، بتهمة التهرب من الضرائب، وحكمت عليه محكمة مينسك بدفع غرامة بتهمة عدم الكشف عن الدخل. |
2.4 On 17 March 2005, the Sharursk Court in Nakhchvan (Azerbaijan) sentenced her to a fine for illegal entry. | UN | 2-4 وفي 17 آذار/مارس 2005، حكمت محكمة شاروسِك في نقشوان (أذربيجان) عليها بدفع غرامة لدخولها البلد بشكل غير قانوني. |