"بدنية أو" - Translation from Arabic to English

    • physical or
        
    • physical and
        
    • physically or
        
    • bodily or
        
    • or physical
        
    Nor should they be carried out in such a way as to target only persons with specific physical or ethnic characteristics. UN كما أنه ينبغي ألا تتم هذه العمليات بشكل يستهدف الأشخاص الذين لهم سمات محددة بدنية أو إثنية دون غيرهم.
    Percentage of the population who reported having a physical or mental difficulty or limitation, by area of residence, type of disability and sex, 2006 UN نسبة السكان الذين أبلغوا عن معاناتهم من صعوبات أو قيود بدنية أو عقلية حسب منطقة السكَن ونوع الإعاقة والجنس في عام 2006
    They and some 22 other defendants had allegedly been subjected to physical or mental ill—treatment during their detention in the first half of 1996. UN وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Special boarding schools for children with physical or mental disabilities UN المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية
    There were exemptions for those unable to cooperate due to physical and psychological trauma. Children under 18 were not required to assist law enforcement agencies in order to be eligible for public benefits. UN وهناك استثناءات للذين لا يستطيعون التعاون نظرا لإصابتهم بصدمات بدنية أو نفسية، ولا يطلب من الأطفال دون سن 18 أن يساعدوا وكالات إنفاذ القانون كشرط لحصولهم على الحق في الإعانات الحكومية.
    Disability Transport Allowance: intended to assist adults and children who cannot safely leave home without help because they are severely physically or mentally disabled. UN ' 8 ' إعانة العجز كبدل مواصلات بغرض مساعدة الكبار والأطفال الذين لا يمكنهم الخروج في أمان من المنزل بدون مساعدة بسبب إصابتهم بعاهة بدنية أو عقلية شديدة.
    These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط بدنية أو نفسية.
    The law on detention facilities further prohibits any abuse, physical or oral of detainees. UN كما يحظر القانون المتعلق بمرافق الاحتجاز أي إساءة معاملة، بدنية أو لفظية، للمحتجزين.
    In addition, the Rental Housing Supplement is available to women without children, with physical or cognitive disabilities. UN بالإضافة إلى ذلك، إعانةُ المساكن المستأجرة متاحةٌ للنساء اللائي ليس لديهن أطفال، واللائي لديهن إعاقة بدنية أو عقلية.
    Nevertheless, a number of Palestinians surviving such interrogation have been left with some sort of physical or psychological disability. UN وبالرغم من ذلك، فقد تركت هذه الوسائل بعدد من الفلسطينيين الذين نجوا من هذا التحقيق إعاقات بدنية أو نفسية من نوع ما.
    1. The accused intended to inflict severe physical or mental pain or suffering on one or more persons. UN ١ - المتهم قصد إلحاق ألم شديد أو معاناة شديدة بدنية أو عقلية بشخص أو أكثر.
    In refugee camps in Nepal, separate classes were arranged for children with severe physical or mental disabilities at a disability centre, so they could receive specialized tuition and physiotherapy, learn sign language and play. UN وفي مخيمات اللاجئين في نيبال، رُتبت فصول منفصلة للأطفال الذين يعانون إعاقات بدنية أو عقلية شديدة في مركز للإعاقة، بحيث يستطيعون تلقي تعليم متخصص وعلاج طبيعي، وتعلم لغة الإشارة والتمثيل.
    The penalty is doubled if the child suffers physical or psychological harm as a consequence. UN وتتضاعف العقوبة إذا أُلحقت بالطفل أضرار بدنية أو نفسية نتيجة لذلك.
    Children with severe physical or psychological disorders attend special schools. UN أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة.
    In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    All asylum-seekers are given a medical check-up when they arrive at a reception centre in order to identify any physical or mental problems. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    This applies regardless of the reason for the special needs of the child or young person and thus also comprises children with physical or mental impairment. UN وينطبق هذا بصرف النظر عن السبب وراء الاحتياجات الخاصة للطفل أو الشاب، وبالتالي يشمل أيضاً الأطفال الذين يعانون من إعاقة بدنية أو عقلية.
    By developing new knowledge and methods in the work with persons with disabilities. The information centre's latest initiative has involved preparing a development programme for previously deployed soldiers with physical or mental injury. UN ومن خلال تطوير معارف جديدة وطرائق جديدة في العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة، تضمنت أحدث مبادرة للمركز الإعلامي إعداد برنامج إنمائي للجنود الذين سبق نشرهم والذين يعانون من إصابة بدنية أو عقلية.
    - Both parents suffer from physical or mental diseases or disabilities with the effect that both parents only have very limited parental resources for taking care of their children. UN أن يكون الوالدان مصابين بأمراض أو إعاقات بدنية أو عقلية تجعل موارد الوالدين اللازمة لرعاية أطفالهما محدودة للغاية.
    Treatment and rehabilitation of children, school students and full-time university students, and children with physical and mental developmental impairment; UN - خدمات العلاج والتأهيل المقدمة للأطفال والتلاميذ وطلاب الجامعات والأطفال المصابين بعاهات بدنية أو عقلية؛
    This measure, which had already been in force since 1991 in respect of workers acting as legal guardians for children under six or physically or mentally handicapped children, is now extended to cover the aforementioned situation as well as the care of sensorily handicapped persons. UN وقد تم توسيع هذا الإجراء الذي كان موجودا منذ عام 1991 من أجل الرعاية القانونية لطفل عمره ست سنوات ويعاني من إعاقة بدنية أو نفسية، بموجب هذا الأمر للغرض المذكور من أجل رعاية شخص يعاني من إعاقة حسية.
    Anyone who, without intent to kill, causes bodily or mental harm to another, commits the crime of assault and battery. UN يرتكب جريمة جرح الغير من يحدث لشخص آخر أضرارا بدنية أو معنوية ولم يكن القتل نيته.
    Art. 303: Any act carried out as a method of criminal investigation, measure of intimidation, corporal punishment, preventive measure, criminal sanction or for any other purpose that causes injury or physical or mental suffering constitutes torture or an act of cruelty. UN المادة 303: يعتبر تعذيباً أو فعلاً همجياً، كل فعل يرتكب كأسلوب للتحقيق الجنائي، أو كوسيلة للتخويف، أو عقاب بدني، أو تدبير تحوطي، أو عقوبة أو لأي غرض آخر يسبب للشخص أضراراً أو معاناة بدنية أو عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more