"بدون تحفظ" - Translation from Arabic to English

    • unreservedly
        
    • without reservation
        
    • unreserved
        
    • unqualified
        
    • without reservations
        
    • unconditionally
        
    • without reserve
        
    • without qualification by
        
    • unequivocally
        
    • wholeheartedly
        
    Specifically, the European Union calls on all parties to implement unreservedly the Arbitral Tribunal's decision. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي على وجه التحديد جميع اﻷطراف إلى تنفيذ قرار هيئة التحكيم بدون تحفظ.
    We call on the international community to unreservedly condemn this heinous act and to assist us in prosecuting the masterminds and their henchmen. UN إننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يدين بدون تحفظ ذلك العمل المقيت، وأن يساعدنا على محاكمة مدبّريه وأتباعهم.
    The Government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. UN ويجب على الحكومة أن تعطي الأولوية لمكافحة الإفلات من العقاب، وتتعاون بدون تحفظ مع المحكمة الجنائية الدولية.
    In the Bamako Declaration, La Francophonie condemned without reservation any anti-constitutional change of regime or Government. UN وفي إعلان باماكو، أدانت الفرانكفونية بدون تحفظ أي تغيير غير دستوري في أي نظام حكم أو حكومة.
    We will continue to extend our unreserved support and cooperation for the successful conclusion of this important treaty. UN وسوف نستمر بدون تحفظ بتقديم الدعم والتعاون من أجل الانتهاء الناجح من إبرام هذه المعاهدة الهامة.
    We reassure you and your Bureau of our unqualified support and cooperation. UN ونحن نؤكد لكم ولمكتبكم دعمنا وتعاوننا بدون تحفظ.
    My country unreservedly supports a mine-free Central Asia. UN ويدعم بلدي بدون تحفظ جعل آسيا الوسطى منطقة خالية من الألغام.
    We know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. UN ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه.
    Terrorism in all its forms and manifestations should always be condemned unreservedly. UN والإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره ينبغي إدانته دوما بدون تحفظ.
    She paid tribute to the United Nations for its actions to protect children, which her country unreservedly supported. UN وقالت إنها تحيي العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة لحماية الأطفال وبلدها يؤيدها بدون تحفظ.
    Sweden unreservedly supports the territorial integrity of Georgia. UN أن السويد تدعم بدون تحفظ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    Europe unreservedly supports the efforts made by the United Nations in the area of preventive diplomacy and mediation. UN وأوروبا تؤيد بدون تحفظ الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    He thanked the Committee for having expressed its solidarity with Algerian society and condemning terrorist barbarism without reservation. UN وشكر اللجنة على تضامنها مع المجتمع الجزائري وإدانتها للوحشية الارهابية بدون تحفظ.
    For example, Iraq is among the 111 countries that ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservation. UN فالعراق، على سبيل المثال، يدخل ضمن ١١١ بلداً صدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدون تحفظ.
    Noting that Uzbekistan had ratified without reservation all the core United Nations human rights treaties, he briefly outlined the action that his country was taking with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أن أوزبكستان صدَّقت بدون تحفظ على جميع الاتفاقيات الأساسية للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    " Freedom from want " and " freedom from fear " also imply the responsibility to accept without reservation the relationship between disarmament and development. UN والتحرر من الحاجة والتحرر من الخوف يقتضيان أيضا مسؤولية قبول الصلة بين نزع السلاح والتنمية بدون تحفظ.
    They recalled that Guyana had demonstrated a long commitment to the Convention and was among the first Member States to sign and ratify the Convention without reservation. UN وأشاروا الى أن غيانا قد أبدت التزامها منذ مدة طويلة بالاتفاقية وكانت من بين أول الدول اﻷعضاء التي وقعت وصدقت على الاتفاقية بدون تحفظ.
    As representative for chancellor Palpatine, that you declare without reservation, the separatist state legitimate. Open Subtitles كممثله للمستشار بالباتين انكي تعلني بدون تحفظ شرعية موقف الانفصاليين
    It is crucial at this point that States give both Tribunals their unreserved support. UN ومن الضروري في هذه المرحلة أن تمنح الدول المحكمتين دعمها بدون تحفظ.
    It also highlights the unreserved cooperation provided by the Government of Lebanon to the various organs of the Tribunal. UN ويركز هذا الجزء من التقرير أيضا على تعاون الحكومة اللبنانية بدون تحفظ مع مختلف أجهزة المحكمة.
    :: Ratify without reservations all human rights treaties, including, in particular, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol UN :: التصديق بدون تحفظ على جميع معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه الخصوص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري
    The Gambia also unconditionally ratified the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control in 2007. UN وصادقت غامبيا أيضا بدون تحفظ على الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية لمكافحة التبغ في عام 2007.
    We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. UN ومن ثم، ندعو جميع الدول إلى إبداء التعاون اللازم لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها بدون تحفظ.
    7. The Committee considers it positive that the jurisdiction of the International Criminal Court has been accepted without qualification by the State party since 2009. UN 7- وتعتبر اللجنة أنه من الجوانب الإيجابية قبول الدولة الطرف بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية بدون تحفظ منذ عام 2009.
    In the Declaration, the heads of State and Government recognize unequivocally that political issues are primarily national and undertake to work towards the establishment and consolidation of effective democratic systems. UN ففي اﻹعلان صرح رؤساء الدول والحكومات أنهم يقبلون بدون تحفظ أن المسائل السياسية هي مسائل وطنية قبل كل شيء، وتعهدوا بالعمل على إحلال وترسيخ النظم الديمقراطية الفعالة.
    91. His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. UN ٩١ - وقال في الختام إن الوفد الفييتنامي يؤيد بدون تحفظ المشروع الذي قدمته غواتيمالا بشأن تسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية، والذي يمثل مبادرة ذات أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more