"بدون تمييز من" - Translation from Arabic to English

    • without discrimination of
        
    • without distinction of
        
    • without distinctions of
        
    The Constitution provides that human rights are realized without discrimination of any kind. UN وينص الدستور على إعمال حقوق الإنسان بدون تمييز من أي نوع كان.
    Indeed, legislation is indispensable to enable children's access to the Internet and ICTs and enjoyment of digital literacy without discrimination of any kind. UN وفي الواقع، فإنه لا غنى عن التشريعات لتمكين الأطفال من الوصول إلى الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتمتع بالإلمام بالتكنولوجيا الرقمية بدون تمييز من أي نوع.
    Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. UN بالإضافة إلى ذلك، نُظم النظام التعليمي على أساس احترام حقوق الإنسان وحق الوصول المتساوي للجميع بدون تمييز من أي نوع كان.
    We will promote universal respect for the protection of human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وسنعزز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومتساوية.
    :: Continue to extend its fullest support to the Human Rights Council in its work for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms without distinction of any kind and in a fair and equal manner UN :: مواصلة تقديم دعمها التام لمجلس حقوق الإنسان في أعماله لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة نزيهة وعادلة
    The right of all to equity without distinction of any nature is provided for in seventeen State Constitutions, as well as in the Organic Law of the Federal District. UN حق الجميع في المساواة بدون تمييز من أي نوع كان منصوص عليه في دساتير سبع عشرة ولاية، وكذلك في القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية.
    Sixteen State Constitutions154 and the Organic Law of the Federal District provide for the equality of all without distinctions of any nature. UN تنص دساتير 16 ولاية154 والقانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية على المساواة بين الجميع بدون تمييز من أي نوع.
    Nevertheless, the Special Rapporteur emphasized again the Government's responsibility to take all necessary action to ensure the full realization of the rights to food and health care for all its citizens, without discrimination of any kind. UN ورغما عن ذلك، فإن المقرر الخاص قد أكد مرة ثانية على مسؤولية الحكومة عن اتخاذ كافة اﻹجراءات الضرورية لكفالة اﻹعمال الكامل للحق في الغذاء والرعاية الصحية لجميع المواطنين بدون تمييز من أي نوع.
    The State policy of the Republic of Moldova guarantees the basic principles as stipulated in the Convention on the Rights of the Child, without discrimination of any kind, irrespective of the race, language, religion, social origin or other status. UN 581- تكفل سياسة الدولة في جمهورية مولدوفا المبادئ الأساسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل بدون تمييز من أي نوع، بصرف النظر عن العرق، أو اللغة، أو الدين، أو الأصل الاجتماعي أو أي مركز آخر.
    Respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, including gender, ethnicity or religion, in accordance with international law; UN الاحترام الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع، بما في ذلك نوع الجنس، أو الأصل الإثني، أو الدين، وفقاً للقوانين الدولية؛
    (b) Performing their functions with absolute political neutrality and impartiality and, therefore, without discrimination of any kind for reasons of race, religion or opinion. UN )ب( تأدية وظائفهم مع الالتزام بالحياد السياسي التام والنزاهة، ومن ثم، بدون تمييز من أي نوع بسبب العرق أو الدين أو الرأي.
    The resolution is also a reminder that, while we acknowledge education as an imperative of human rights, even in emergency situations, neither the primary obligation of States nor the secondary responsibility of the international community with regard to a minimum level of access to and quality of education for all affected populations, without discrimination of any kind, should be suspended. UN كما أن القرار تذكير بأنه لئن كنا نعترف بالتعليم باعتباره ضرورة حتمية لحقوق الإنسان، حتى في حالات الطوارئ، يتعين ألا يتوقف الالتزام الأساسي للدول أو المسؤولية الثانوية للمجتمع الدولي فيما يتعلق بتوفير الحد الأدنى من التعليم ونوعيته لجميع السكان المتضررين، بدون تمييز من أي نوع.
    In the Bolivarian Republic of Venezuela, education is the main strategic factor in the task of upgrading social welfare as well as the key to promoting full social participation by both women and men, without discrimination of any kind, and equality in gender relations. UN وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية يشكل التعليم العامل الاستراتيجي الرئيسي في مهمة تحسين الرعاية الاجتماعية، فضلا عن كونه العامل الأساسي لتعزيز المشاركة الاجتماعية الكاملة لكل من النساء والرجال، بدون تمييز من أي نوع، وتعزيز المساواة في العلاقات الجنسانية.
    (a) Respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, including on the basis of gender, ethnicity or religion, in accordance with international law; UN (أ) الاحترام الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع، بما في ذلك نوع الجنس، أو الأصل الإثني، أو الدين، وفقا للقانون الدولي؛
    The Government of reconciliation and national unity, concerned about the health of the Nicaraguan people, authorized the elimination of private services in State hospitals; access to basic health services is free of charge to all the population without discrimination of any kind. UN 879- وقررت حكومة مصالحة والوحدة الوطنية، المهتمة بصحة الشعب النيكاراغوي، إلغاء الخدمات بمقابل مادي في مستشفيات الدولة؛ كما قررت أن يكون الحصول على الخدمات الصحية الأساسية مجاني لجميع السكان بدون تمييز من أي نوع.
    :: Continue to extend its fullest support to the Human Rights Council in its work for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms without distinction of any kind and in a fair and equal manner UN :: مواصلة دعمها التام لمجلس حقوق الإنسان في أعماله لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة نزيهة وعادلة
    63. In the State of Guatemala justice is dispensed without distinction of any kind, in strict conformity with the country's internal laws, and respecting the human rights of individuals. UN ٣٦- ويجري في دولة غواتيمالا إقامة العدل بدون تمييز من أي نوع، بما يتفق تماما مع القوانين الداخلية للبلد، ومع احترام حقوق اﻹنسان لﻷفراد.
    The mandate of the Human Rights Council is to promote universal respect for and protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equitable manner, and to address violations of human rights, especially when they are gross and systematic. UN تتمثل ولاية مجلس حقوق الإنسان في تعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها، بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، وفي التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة عندما تكون فظة ومنهجية.
    29. From all that has been said above it may be concluded that the importance of warranty proceedings, taken as a whole, lies in the fact that, through them, unrestricted respect for individual and/or collective freedom is ensured without distinction of any type between the inhabitants of Peru UN ٩٢- ويمكن أن نستنتج من كل ما قيل أعلاه أن أهمية إجراءات الضمانات ككل تكمن في حقيقة أن الاحترام غير المقيد للفرد و/أو الحرية الجماعية، من خلال تلك اﻹجراءات، مضمون بدون تمييز من أي نوع من بين سكان بيرو.
    Considering that the Universal Declaration of Human Rights proclaims that all human beings are born free and equal in dignity and rights and that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth therein, without distinction of any kind, in particular as to race, colour or national origin, UN إذ تعتبر أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان () ينادي بأن جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل فرد الحق في التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في الإعلان بدون تمييز من أي نوع، لا سيما التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل الوطني،
    According to its founding instruments, that Council -- one of the leading United Nations human rights bodies -- is required to conduct its work based on the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity without distinction of any kind and in a fair and equal manner. UN وفقا للصكوك التي تأسس بموجبها المجلس - وهو أحد أبرز هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - مطلوب من المجلس تسيير أعماله على أساس مبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة.
    My Government is convinced that strengthening the Council and promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms will undoubtedly pave the way for peace and security throughout the world without distinctions of any kind and in a just and equitable manner. UN وحكومة بلدي على اقتناع بأن تقوية المجلس وتعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها سيمهد بلا شك الطريق أمام السلام والأمن في كل أنحاء العالم بدون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more