I urge them to do so without further delay. | UN | وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير. |
I urge all delegations to show the necessary flexibility to get these negotiations started without further delay. | UN | وأحث جميع الوفود على ابداء المرونة اللازمة للسماح ببدء هذه المفاوضات بدون مزيد من التأخير. |
While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. | UN | وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء. |
The Witnesses expect each Government to uphold its commitment and to cooperate with the Commission to implement its decisions without further delay. | UN | ويتوقع الشهود أن تفي كل حكومة من الحكومتين بالتزامها وأن تتعاون مع اللجنة لتنفيذ هذه القرارات بدون مزيد من التأخير. |
Israel must accede to the Treaty without further delay and submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة. |
It is important that the General Assembly set up a preparatory committee for its fourth special session devoted to disarmament without further delay. | UN | ومن المهم أن تشكل الجمعية العامة لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بدون مزيد من التأخير. |
We must start without further delay. | UN | ويجب أن نضع الخطابة جانبا ونبدأ العمل بدون مزيد من التأخير. |
We also believe that its verification mechanism should be completed without further delay. | UN | كما نعتقد أن آلية التحقق من المعاهدة ينبغي أن تستكمل بدون مزيد من التأخير. |
Negotiations should commence without further undue delay. | UN | ينبغي أن تبدأ المفاوضات بدون مزيد من التأخير الذي لا داعي له. |
It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiations based on the Road Map principles. | UN | ولا غنى مطلقا عن التوصل إلى اتفاق شامل على شكل معاهدة سلام تنفذ بدون مزيد من المفاوضات استنادا إلى مبادئ خارطة الطريق. |
The Council strongly urges all rebel movements to join the peace process without further delay or preconditions. | UN | ويحث المجلس بشدة جميع حركات التمرد على الانضمام إلى عملية السلام بدون مزيد من التأخير أو شروط مسبقة. |
8. Urges those Governments that have not yet responded to the communications transmitted to them by the Special Representative to answer without further delay; | UN | 8 - تحث الحكومات التي لم ترد على الرسائل التي بعثت بها الممثلة الخاصة على أن ترد عليها بدون مزيد من التأخير؛ |
They should be admitted without further delay. | UN | ويجب قبولها في العضوية بدون مزيد من التأخير. |
The Conference should start deliberating the question of further expansion without further delay. | UN | فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير. |
We request that its recommendation be adopted without further delay. | UN | وإننا ندعو إلى الموافقة على توصيته بدون مزيد من الإبطاء. |
My delegation is disappointed to note that the embargo has lasted for more than four decades, and it is our earnest desire that it be lifted without further delay. | UN | ويشعر وفدي بخيبة أمل إذ يلاحظ استمرار الحصار لأكثر من أربعة عقود، ولدينا رغبة صادقة في رفعه بدون مزيد من التأخير. |
He called for the resumption of negotiations without further delay, and urged the key players to negotiate in good faith. | UN | ودعا إلى استئناف المفاوضات بدون مزيد من الإبطاء، وحث الأطراف الرئيسية على التفاوض بنية حسنة. |
The wall is illegal and must be dismantled without further delay. | UN | فإن الجدار غير قانوني ولا بد من تفكيكه بدون مزيد من التأخير. |
Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. | UN | وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير. |
b Expenditures reported with no further breakdown. Table B-3 | UN | (ب) نفقات مبلغ عنها بدون مزيد من التفصيل. |
Indeed, no developing country has increased its exports of manufactures without greater recourse to women workers. | UN | فعلاً لم يزد أي بلد من البلدان النامية صادراته من المصنوعات بدون مزيد اللجوء إلى النساء العاملات. |
Otherwise, without more information, it's not gonna do us any good. | Open Subtitles | خلاف ذلك، بدون مزيد من المعلومات، فلن يسدينا خيراً كثيراً. |