"بديلاً" - Translation from Arabic to English

    • an alternative
        
    • substitute
        
    • a replacement
        
    • alternatives
        
    • replace
        
    • alternative to
        
    • an alternate
        
    • alt
        
    • shadow
        
    • understudy
        
    • sub
        
    • instead
        
    • replaced
        
    • surrogate
        
    • replacing
        
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    He concludes that an application to a civil court is neither an alternative nor is it an effective remedy in his case. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن رفع دعوى إلى محكمة مدنية لا يشكل في هذه القضية بديلاً ولا سبيل انتصاف فعالاً.
    Private family kindergartens and mini-centres are an alternative to state institutions. UN وتشكل مدارس الحضانة والمراكز الصغيرة الأسرية الخاصة بديلاً لمؤسسات الدولة.
    However, other delegations felt that the proposed right to access to water would be a better substitute. UN ومع ذلك، رأت وفود أخرى أن الحق المقترح في الوصول إلى المياه سيكون بديلاً أفضل.
    This entity could be either an addition to current entities or a replacement for one of them. UN ويمكن أن يشكل هذا الكيان إما إضافة للكيانات الحالية أو بديلاً عن أحد هذه الكيانات.
    Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. UN ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلاً للملاك الطبي المؤهل.
    It involves parents but is not intended to replace breakfast already provided. UN وهي تشمل الوالدين، بيد أنها لا تهدف إلى أن تكون بديلاً للإفطار الذي يجري توفيره بالفعل.
    Policy coherence for development is not an alternative for aid. UN ولا يشكل اتساق السياسات لأغراض التنمية بديلاً عن المعونة.
    Bhutan is refining the tools and indicators of GNH so that this holistic development paradigm may become an alternative development model. UN وتوجد بوتان بصدد تنقيح الأدوات والمؤشرات المتعلقة بالسعادة الوطنية الشاملة حتى يصبح هذا النموذج الإنمائي الشمولي نموذجاً إنمائياً بديلاً.
    Such an opportunity would provide an alternative to the youths to avoid joining the militants for survival. UN ومن شأن فرصة كهذه أن توفر بديلاً أمام الشباب لتفادي الانضمام إلى المقاتلين للحصول على سبل معيشتهم.
    an alternative report indicated that breast cancer and cervical cancer were a major cause of death. UN وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة.
    They stressed that thematic funds should not be considered an alternative to core resources but to non-core resources. UN وشددت على أن الصناديق المواضيعية يجب ألا تعتبر بديلاً للموارد الأساسية، بل للموارد غير الأساسية.
    They emphasized their commitment to the Aid for Trade initiative, while agreeing that it could not be considered an alternative to a successful Doha Round, in particular in terms of improved market access for developing countries. UN كما أكدت التزامها بمبادرة المعونة من أجل التجارة، مع الاعتراف في الوقت ذاته بأنه لا يمكن عدم اعتبارها بديلاً لنجاح جولة الدوحة، وخاصة من حيث تحسين الفرص لوصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    They are an alternative to formal equity funds and their potential is that, as they tend to support start-ups of sectors in which they have some experience, they can provide valuable management support. UN وهم يمثلون بديلاً عن صناديق رأس المال السهمي الرسمية، كم أنهم قادرون على تقديم دعم إداري قيّم نظراً لميلهم إلى دعم المشاريع الناشئة في القطاعات التي يتمتعون فيها ببعض الخبرة.
    It remains the case, however, that an indicator cannot encompass everything, and is not a substitute for qualitative and quantitative research. UN وفي واقع الأمر، لا يمكن أن يكون أحد المؤشرات شاملاً لكل شيء، وهو ليس بديلاً عن البحوث النوعية والكمية.
    Codes of conduct cannot be substitute for legally binding measures to ensure strict implementation and compliance with the provisions of the Convention. UN لا يمكن أن تكون قواعد السلوك بديلاً للتدابير الملزمة قانوناً في ضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية والامتثال لها على أتم وجه.
    I figured since your last one is a pile of sand in Madagascar, you could use a replacement. Open Subtitles انا عرفت منذ ان اصبحت سكينك الاخيرة كومة رمل في مدغشقر انه يمكنك ان تستخدمي بديلاً
    The NIC is not a replacement for ATSIC and is not a representative body. UN والمجلس ليس بديلاً عن اللجنة المعنية بالشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس، وهو ليس هيئة نيابية.
    As a consequence, in IPM systems endosulfan as a chemical alternative should be considered only as a last resort if all non-chemical alternatives fail. UN وبالتالي، ففي أنظمة الإدارة المتكاملة للآفات ينبغي النظر إلى الإندوسلفان باعتباره بديلاً كيميائياً فقط كملجأ أخير إذا فشلت كل البدائل الكيميائية الأخرى.
    Their residence was one of eight standard houses in Woomera township, considered to be an alternate place of detention by the Department. UN ويشكل مسكنهن وحدة من ثماني وحدات سكنية نمطية أنشئت في بلدة ووميرا، وتعتبرها الإدارة مكاناً بديلاً للاحتجاز.
    Articles 10, 11 and 11 alt that will address emissions and releases of mercury; UN المواد 10 و11 و11 بديلاً التي ستعالج انبعاثات الزئبق وإطلاقاته؛
    :: In 2008 the Centre submitted a shadow report on Romania to the universal periodic review. UN :: في عام 2008، قدم المركز تقريراً بديلاً للاستعراض الدوري الشامل عن رومانيا.
    because I've spent years as your understudy with a smile on my face because I'm your friend and I was happy for you. Open Subtitles لأنني أمضيت سنوات بديلاً لك بابتسامة على وجهي لأنني صديقك
    We can get a sub for you until we find someone permanent. Open Subtitles يمكننا أن نجد بديلاً مؤقتاً لكِ حتى نجد مدرساً بشكلٍ دائم
    New models of care are needed, instead of the present hospital-centric ones. UN وهناك حاجة إلى نموذج جديد للرعاية بديلاً عن النماذج الحالية التي تركز على المستشفيات.
    This type of college disappeared when the country's educational and economic situation improved and was replaced by the system of special teacher training colleges. UN ثم ألغي هذا النوع من المعاهد عندما تحسنت ظروف البلاد التعليمية والاقتصادية وظهر بديلاً له نظام معاهد المعلمين الخاصة.
    If so, this would be an effective surrogate for the impact of efforts to combat the effects of desertification on the livelihood of peoples. UN وإن كان الأمر كذلك، سيكون ذلك بديلاً فعالاً لقياس أثر الجهود المبذولة لمكافحة آثار التصحر على أسباب معيشة الشعوب.
    That is so stupid. He's not replacing you or anything.. Open Subtitles هذا تفكير غبي جداً منك ، أنه ليس بديلاً لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more