"بديناميات" - Translation from Arabic to English

    • dynamics
        
    Its population dynamics and stock structure are poorly known. UN وليست هناك معرفة كافية بديناميات مجموعاته وبنية أرصدته.
    Part of the activities of the Panel on Satellite dynamics concerns the orbital motion and precise orbit determination of Earth-orbiting artificial satellites. UN يتعلق جزء من أنشطة الفريق المعني بديناميات السواتل بالحركة المدارية للسواتل التي تدور في مدار حول الأرض وتحديد مداراتها بدقة.
    Such positive trends have to be linked to the production dynamics. UN ويتعين ربط هذه الاتجاهات الإيجابية بديناميات الإنتاج.
    The Division provided substantive inputs for the presentations and discussions on population dynamics and their linkages with climate change. UN ووفرت شعبة السكان مدخلات هامة للعروض والمناقشات المتعلقة بديناميات السكان وصلاتها بتغير المناخ.
    In any event, during this period a mission experiences to a lesser degree similar dynamics as during its inception phase. UN وعلى أية حال، فإن البعثة تمر خلال هذه الفترة بديناميات أشبه بتلك التي مرت بها في مرحلة البدء، وإن كان ذلك بدرجة أقل.
    A study of the robustness of the methods will also be performed to take into account the uncertainties on both the NEO dynamics and boundary conditions. UN وستُجرى أيضا دراسة للوقوف على مدى جودة هذه الأساليب بغية مراعاة أوجه عدم اليقين فيما يتعلّق بديناميات الأجسام القريبة من الأرض وبالأوضاع الحدودية.
    It also considers longer-term issues relating to the dynamics and diversity of trends in population ageing in the region. UN كما تنظر في القضايا الأطول مدى المتعلقة بديناميات وتنوع اتجاهات شيخوخة السكان في المنطقة.
    However, weaknesses were evident in these companies, especially concerning management, planning, and knowledge of relevant market dynamics. UN غير أنه كانت هناك أوجه ضعف بادية للعيان خاصة فيما يتعلق بالإدارة والتخطيط والإلمام بديناميات السوق ذات الصلة بالموضوع.
    This was particularly the case in complex emergencies, during which humanitarian requirements were linked to the dynamics of conflict and circumstances could change rapidly. UN ويصدق هذا بوجه خاص على حالات الطوارئ المركبة، التي ترتبط فيها الاحتياجات الإنسانية بديناميات الصراعات والتي قد تتغير فيها الظروف تغيرا سريعا.
    That concept accepts the plurality and diversity of cultures and recognizes the dynamics of their institutionalized interaction. UN وذلك المفهوم يتقبل التعددية وتنوع الثقافات ويعترف بديناميات تفاعلها المؤسسي.
    Growth was not as strong in Taiwan Province of China, whose economy remains closely tied to the dynamics of boom and slowdown in the global high-tech industry. UN ولم يكن النمو بهذه القوة في إقليم تايوان الصيني، الذي ظل اقتصاده مرتبطا ارتباطا كبيرا بديناميات الازدهار والانكماش في صناعة التكنولوجيات المتقدمة في العالم.
    Finally, as I began with the dynamics of change, let me end with the philosophy of change taken from an ancient psalmist and philosopher: UN أخيرا، وكما بدأت بياني بديناميات التغيير، اسمحوا لي أن أختتم بفلسفة التغيير التي وردت على لسان فيلسوف قديم:
    This new methodology recognizes that different meeting bodies may operate on different dynamics and that these factors to a considerable extent dictate their specific documentation needs. UN وتعترف هذه المنهجية الجديدة بأن هيئات الاجتماع المختلفة قد تعمل بديناميات مختلفة، وأن هذه العوامل تملي إلى حد كبير احتياجاتها المحددة من الوثائق.
    Use of the new model allows the formulation of projection hypotheses on the basis of parameters that are meaningful with respect to the dynamics of the epidemic. UN ويسمح استخدام النموذج الجديد بصياغة افتراضات تتعلق بالإسقاطات على أساس المحدِّدات المجدية فيما يتعلق بديناميات الوباء.
    Depending on the dynamics of the particular conflict, the opportunities for partnership between the United Nations and other relevant actors should be promoted. UN ورهنا بديناميات النزاع المعين، ينبغي تعزيز فرص الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Over the last 25 years we have all come to know much more about the dynamics of population and its importance to development. UN على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، اكتسبنا مزيدا من العلم بديناميات السكان وأهميتها للتنمية.
    Families have been affected by the dynamics of the societies in which they exist. UN وتتأثر اﻷسر بديناميات المجتمعات التي تعيش فيها.
    Families have been affected by the dynamics of the societies where they exist. UN وتتأثر اﻷسر بديناميات المجتمعات التي تعيش فيها.
    The project on emigration dynamics in four regions of the developing world financed by the United Nations Population Fund was part of that effort. UN وشمل هذا الجهد الذي يموله صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشروع المتعلق بديناميات الهجرة في أربعة مناطق من العالم النامي.
    In some countries, notably Bulgaria, most UNFPA activities have been in support of surveys and related undertakings concerning population dynamics. UN وفي بعض البلدان ولا سيما بلغاريا، وجهت معظم أنشطة الصندوق لدعم اجراء الدراسات الاستقصائية اللازمة وإعداد المشاريع المتصلة بها المتعلقة بديناميات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more