"بذكر" - Translation from Arabic to English

    • mention
        
    • mentioned
        
    • mentioning
        
    • to state
        
    • by stating
        
    • bring
        
    • citing
        
    • Speaking of
        
    • indicate
        
    • state the
        
    • mentions
        
    • bringing up
        
    • name
        
    • male
        
    • naming
        
    However, allow me to mention some aspects of international cooperation and regional cooperation that, in the view of my delegation, are very important. UN ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي.
    Only some parties mention the necessity of gender equality in their programmes. UN وتكتفي بعض الأحزاب فقط بذكر ضرورة المساواة بين الجنسين في برامجها.
    And I assume you'd rather I didn't mention it? Open Subtitles وأفترض بانكِ لا تريدينني أن أقوم بذكر الأمر؟
    Do you recall if she ever mentioned this guy's name? Open Subtitles هل تتذكرين أنها قامت بذكر اسم ذلك الشخص ؟
    I want to conclude by mentioning a few problems with that resolution. UN وأود أن أختتم بذكر عدد من المشاكل التي يواجهها ذلك القرار.
    Well, I just asked you to state your return policy, and you didn't mention anything about the intactness of the items. Open Subtitles حسناً ، للتو طلبت منك أن تُخبرني عن سياسةُ الإرجاع لديكم ولم تقُم بذكر ايّ شيء بشأن سلامة الحاجيّات
    I've never heard anyone mention your name or the bank or how any of the money was laundered. Okay. Open Subtitles لم أسمع أي أحد قام بذكر إسمك أو اسم البنك , أو كيف تم غسل الأموال حسناً
    Then 2, if they mention a document, just ask for it. Open Subtitles وإثنان، اذا قامو بذكر ملف اسأل عنه فحسب وأطلب رؤيته
    I only mention it because the final takes place right here. Open Subtitles أرغب بذكر ذلك فقط لأن التحدي النهائي سيتم إجراؤه هنا
    Did they mention where they were headed, where they were coming from? Open Subtitles هل قاما بذكر إلى أين يذهبون أو من أين حضروا ؟
    Several expressed the view that this could be accommodated by mention of the protocol, which would be enough to make known its procedures. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده إمكانية تحقيق ذلك بذكر البروتوكول الاختياري، وذلك من شأنه أن يكون كافيا للتعريف بإجراءاته.
    I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. UN واكتفي بذكر تغير المناخ وزيادة التلوث البحري اللذين يهددان بإلحاق أضرار لا يمكن عكسها بجميع أنحاء العالم.
    You were doing quite well until you mentioned that scum. Open Subtitles كنت تقوم بعمل جيّد حتى قمت بذكر أؤلئك الحثالة
    It simply mentioned one mechanism which functioned successfully in various parts of the world. UN ويكتفي المقترح بذكر آلية نجحت في بقاع شتى من العالم.
    Abdollah Nouri, in his recent celebrated trial, invoked Ayatollah Montazeri's name only to be told by the presiding judge that he would not allow the name to be mentioned. UN وأثار عبد الله نوري، في محاكمته الشهيرة الأخيرة، اسم آية الله منتظري حيث رد عليه رئيس المحكمة بأنه لن يسمح بذكر الاسم.
    Whenever I speak before the General Assembly, I conclude by mentioning two continuing cases of injustice: that of the Republic of China on Taiwan and that of the trade embargo against Cuba. UN في كل مرة أتكلم فيها أمام الجمعية العامة، أختتم بياني بذكر حالتين مستمرتين من حالات الظلم، هما: الحالة المتصلة بجمهورية الصين في تايوان، والحالة المتصلة بالحصار المفروض على كوبا.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of the Republic of Iraq in Tehran and has the honour to state the following: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بذكر ما يلي:
    Moreover, Cuba substantiated its reported compliance by stating that various convictions of judicial or law enforcement officials had taken place. UN وعلاوة على ذلك، أثبتت كوبا امتثالها المبلّغ عنه بذكر الإدانات المختلفة ضد الموظفين القضائيين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون.
    He didn't even bring up investing in my place. Open Subtitles لم يقم حتى بذكر موضوع الإستثمار في مطعمي.
    We start off by citing anything that becomes contentious as a danger to peace, but I think that there is much more to it than that. UN نبدأ بذكر أي شيء يصبح مثيراً للنزاع بصفته خطراً على السلام، لكنني أعتقد أنّ الأمر أكثر من ذلك بكثير.
    Speaking of which, let's get you people something to eat. Open Subtitles بذكر ذلك، دعونا نجلب لكم أيه القوم شيء للأكل
    We seek to indicate several things by this, which are easily understandable in what I have just said. UN ونحن نقصد بذكر هذه الحقيقة أن نشير الى عدة أشياء يسهل فهمها مما قلته لتوي.
    It mentions the easy part of it, i.e., the buyer is guilty, who he bought from is innocent until proven guilty of selling. UN ويكتفي بذكر ما هو سهل ذكره، وهو أن المشتري مذنب، والذي اشترى منه بريء إلى أن تثبت إدانته بالبيع.
    Now, I don't want to irritate you by bringing up your personal standards again, but you're letting them slop over into your work, Leonora. Open Subtitles انا لا اريد ان اثير غضبك بذكر مبادئك الشخصية مجددا لكنك تتركينهم يفسدون نظام عملك
    Many mothers stop breastfeeding a girl child early in order to try and get pregnant with a male. UN وتتوقف كثير من الأمهات عن إرضاع مولوداتهن ليحاولن الحمل بذكر.
    When Foster started naming names, the DOJ started making pen registers and wiretaps on any and everybody that was attempting to buy that suit. Open Subtitles عندما بدأ فوستر بذكر الأسماء بدأت وزارة العدل بعمل سجلات كتابية والتنصت على أي شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more