"بذل ما في" - Translation from Arabic to English

    • make every
        
    • do its
        
    • do their
        
    • of those experts
        
    While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. UN وفي حين نقدر مساعدتهم، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لحثهم على بذل ما في وسعهم للوفاء بوعودهم نظرا لاقتراب عام 2015.
    It urges the State party to make every effort to increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas. UN وتحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها لزيادة فرص إفادة النساء من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على يد موظفين متمرسين، خصوصا في المناطق الريفية والنائية.
    In this regard, my delegation appeals to all delegations to make every possible effort in order to reach the best solution. UN وفي هذا الصدد، يهيب وفد بلدي بجميع الوفود إلى بذل ما في وسعها من أجل التوصل إلى أفضل حل ممكن.
    At the very moment that the negotiations under the auspices of ECOWAS are about to begin, the Acting Chairman of OAU invites all the parties to make every effort to bring their endeavours to a satisfactory conclusion. UN وفي الوقت الذي ستبدأ فيه المفاوضات برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، يدعو الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية جميع اﻷطراف إلى بذل ما في وسعها من جهد من أجل أن تتكلل أعمالها بالنجاح.
    We need to make every possible effort to break the stalemate within the CD. UN إننا نحتاج إلى بذل ما في وسعنا للخروج من المأزق في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Different offices of the Secretariat continue to make every effort to post the latest supplements of the Repertoire in the six official languages as soon as they are available. UN وتواصل مكاتب مختلفة في الأمانة العامة بذل ما في وسعها من جهد لنشر أحدث ملاحق المرجع باللغات الرسمية الست بمجرد أن تصبح متاحة.
    The Organization should also continue to make every effort to improve its working methods and to find new and creative ways to achieve a more effective delivery of mandates and sustainable use of resources. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تواصل بذل ما في وسعها من جهد لتحسين أساليب عملها وإيجاد سبل جديدة ومبتكرة لتحقيق المزيد من الفعالية في تنفيذ الولايات والاستخدام المستدام للموارد.
    It urges the State party to make every effort to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من أجل توعية النساء وكفالة استفادتهن من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على أيدي أفراد مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    Belarus would nevertheless continue to make every effort to honour its financial obligations, as evidenced by its recent payment of almost $3 million to the regular budget. UN ومع ذلك فإن بيلاروس سوف تواصل بذل ما في وسعها من جهد للوفاء بالتزاماتها المالية، كما يشهد على ذلك تسديدها مؤخرا مبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا مستحقة للميزانية العادية.
    Malaysia is of the view that the international community, especially the United Nations, should make every effort to ensure that this aggressive unilateral action by Israel does not lead to a widening of the conflict in the region. UN وترى ماليزيا أن على المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة، بذل ما في وسعهما من جهود لكفالة ألا يؤدي هذا العمل الهجومي المنفرد من جانب إسرائيل إلى توسيع رقعة النزاع في المنطقة.
    It urges the State party to make every effort to raise awareness of and increase women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural areas. UN وهي تحث الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من أجل توعية النساء وكفالة استفادتهن من مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على أيدي أفراد مدربين، لا سيما في المناطق الريفية.
    Malaysia is of the view that the international community, especially the United Nations, should make every effort to ensure that this aggressive unilateral action by Israel does not lead to a widening of the conflict in the region. UN وترى ماليزيا أن على المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة، بذل ما في وسعهما من جهود لكفالة ألا يؤدي هذا العمل الهجومي المنفرد من جانب إسرائيل إلى توسيع رقعة النزاع في المنطقة.
    While the Tribunal will continue to make every effort to complete its judicial functions in an efficient manner according to the completion strategy, justice will not be sacrificed to efficiency. UN ومع أن المحكمة تواصل بذل ما في وسعها لإنجاز مهامها القضائية بأسلوب كفء وفقا لاستراتيجية الإنجاز فلن يضحى بالعدالة في سبيل الكفاءة.
    29. The Committee urges the State party to make every effort to address the concerns contained in the present concluding observations on the third periodic report. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من جهد للتصدي للشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الدوري الثالث.
    16.5 States should make every effort to ensure that refugees and internally displaced persons have access at all times to adequate food. UN 16-5 ينبغي للدول بذل ما في وسعها من جهد كي تضمن وصول اللاجئين والنازحين داخلياً إلى غذاء كافٍ في أي وقت.
    In an attempt to address the concerns of the Permanent Mission, the United States Mission requests that it be informed as soon as possible when a request for a visa for official United Nations business has been filed which may be delayed in processing so that the United States Mission can make every effort to assist. UN وسعيا للاستجابة إلى شواغل البعثة الدائمة لكوبا، تطلب بعثة الولايات المتحدة إعلامها بأسرع ما يمكن عند تقديم طلب تأشيرة لأغراض السفر في مهام رسمية تتعلق بالأمم المتحدة يمكن أن يتأخر تجهيزها، وذلك لكي تتمكن بعثة الولايات المتحدة من بذل ما في وسعها للمساعدة.
    479. The Committee urges the State party to make every effort to address the previous recommendations that have been only partly implemented and the list of recommendations contained in the present concluding observations. UN 479- تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل ما في وسعها من جهد لتناول توصيات اللجنة السابقة التي لم تنفذ إلا جزئياً، ومتابعة قائمة توصياتها المضمنة في هذه الملاحظات الختامية.
    (c) make every effort, including taking preventive measures to ensure that those children who engage in lawful domestic work do not work under conditions which are harmful to them and continue to have access to education; and UN (ج) بذل ما في وسعها من جهد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة التي تكفل للأطفال الذين يقومون بأعمال منزلية قانونية العمل في ظروف لا تضر بهم وتضمن لهم فرصة مواصلة التعليم؛
    Israel would continue do its utmost to continue that support while maintaining its own security. UN وقالت إن إسرائيل ستواصل بذل ما في وسعها لمواصلة ذلك الدعم في الوقت الذي تحافظ فيه على أمنها.
    The members of the Rio Group reaffirmed their obligations towards the Organization and vowed to do their best to fulfil them. UN وأعلنت أن الأعضاء في مجموعة ريو أعادوا تأكيد التزاماتهم تجاه المنظمة وعقدوا العزم على بذل ما في وسعهم للوفاء بها.
    2. Calls upon States Parties whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the work of the Commission, in accordance with the Convention; UN 2 - يدعو الدول الأطراف التي يشارك خبراؤها في اللجنة إلى بذل ما في وسعها لكفالة مشاركتهم مشاركة تامة في عمل اللجنة، وفقا للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more