"برأس المال" - Translation from Arabic to English

    • capital
        
    • equity
        
    • capitalization
        
    It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    Our country will continue to contribute human capital and experience in its cooperation with numerous countries of the continent. UN وسيواصل بلدنا الإسهام برأس المال البشري والخبرات في تعاونه مع بلدان عديدة من القارة.
    A first step in that direction would be to link credit volumes to needs and capacity rather than to capital subscription and quotas. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه تتمثل في ربط حجم الائتمان بالاحتياجات والطاقة بدلا من ربطها بالمساهمة برأس المال والحصص.
    Thus, there is a need to resort to using equity or loan financing arrangements. UN وبالتالي، ينبغي اللجوء إلى تدابير التمويل برأس المال السهمي أو بالقروض.
    One is through loans and equity financing, as in the case of the IFC. UN ويتمثل أحد هذه اﻷشكال في تقديم القروض والتمويل برأس المال السهمي، كما هو اﻷمر في حالة المؤسسة المالية الدولية.
    The Green Climate Fund is to support projects, programmes, policies and other activities in developing country parties and countries are now in the process of working towards its full operationalization and initial capitalization. UN ويهدف الصندوق الأخضر للمناخ إلى دعم مشاريع وبرامج وسياسات وأنشطة أخرى في البلدان النامية الأطراف، وبلدان في طريقها الآن للعمل من أجل تشغيله بالكامل، وتزويده برأس المال الأولي.
    Research, development, and demonstration of new technologies, financed by venture capital and other sources; UN `2` الأعمال الممولة برأس المال الاستثماري وغيرها من المصادر لإجراء بحوث التكنولوجيات الجديدة وتطويرها واختبارها؛
    A large number of countries that have successfully overcome the subsistence phase and triggered economic growth have later failed to upgrade human capital. UN وثمة بلدان كثيرة تجاوزت بنجاح مرحلة الكفاف وحركت النمو الاقتصادي لكنها أخفقت لاحقاً في الارتقاء برأس المال البشري.
    Preparations were under way to introduce new sets of capital and liquidity standards by the end of 2010. UN ويجري حاليا التحضير للتوصل في نهاية عام 2010 إلى استحداث مجموعات جديدة من المعايير المتعلقة برأس المال والسيولة.
    Social capital has come to be recognized at last as an important and inevitable ingredient of progress. UN ولقد تم أخيرا التسليم برأس المال الاجتماعي بصفته عنصرا مكونا هاما وحتميا للتقدم.
    Economic growth will also make available additional resources for environmental clean-up and protection needed to maintain natural capital at adequate levels. UN وسيوفر النمو الاقتصادي موارد إضافية لتنظيف البيئة وحمايتها اللازمين للاحتفاظ برأس المال الطبيعي على مستويات وافية.
    National investment in human capital, particularly in health and education, is essential. UN ومن الجوهري الاستثمار على الصعيد الوطني برأس المال البشري ولا سيما في مجال الصحة والتعليم.
    Scenario C provides UN-Habitat with the seed capital and the human resources required for implementing the Medium-term Strategic and Institutional Plan throughout the organization. UN ويزود السيناريو جيم موئل الأمم المتحدة برأس المال الاستهلالي والموارد البشرية المطلوبة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل في كافة أنحاء المنظمة.
    Such measures can be effective only if backed by the necessary political, social and economic capital. UN وهذه الإجراءات لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا اقترنت برأس المال السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم.
    Study on human capital development and knowledge UN دراسة عن التنمية والمعارف المتصلة برأس المال البشري
    One relates to human capital -- essentially as regards health and education -- and the other to economic vulnerability. UN يتصل أحدهما برأس المال البشري - يتعلق بصورة أساسية بالصحة والتعليم - ويتصل المعيار الآخر بالضعف الاقتصادي.
    The study also suggested that the Fund should explore opportunities for introducing private equity and real return asset classes into its portfolio. UN واقترحت الدراسة أيضا أن يقوم الصندوق باستكشاف الفرص لتضمين حافظته فئتي الأصول المتصلة برأس المال الخاص والعائدات الحقيقية.
    (v) providing financial assistance to the investor, including equity support, particularly for small and medium-sized enterprises (SMEs) and for investment in least developed countries (LDCs); UN `5` تقديم المساعدة المالية إلى المستثمرين، ويشمل ذلك توفير الدعم برأس المال المساهم، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللاستثمار في أقل البلدان نمواً؛
    13.a Implement the commitment undertaken by developed-country parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to a goal of mobilizing jointly $100 billion annually by 2020 from all sources to address the needs of developing countries in the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation and fully operationalize the Green Climate Fund through its capitalization as soon as possible UN 13-أ تنفيذ ما تعهدت به الأطراف من البلدان المتقدمة النمو في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من التزام بهدف التعبئة المشتركة لمبلغ قدره 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020 من جميع المصادر لتلبية احتياجات البلدان النامية، في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ، وجعل الصندوق الأخضر للمناخ في حالة تشغيل كامل عن طريق تزويده برأس المال في أقرب وقت ممكن
    103. Governments in a position to do so and other public and private entities are encouraged to contribute to the capitalization of UN-Habitat and the Human Settlements Foundation as an effective means of providing financial and seed capital support to slum upgrading, slum prevention and pro-poor water and sanitation in urban areas. UN 103 - ويجدر تشجيع الحكومات القادرة وغيرها من الكيانات العامة والخاصة على الإسهام في تزويد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية برأس المال باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتوفير الدعم المالي وأموال بدء التشغيل للارتقاء بالأحياء العشوائية القائمة والحيلولة دون نشوء أحياء عشوائية أخرى مع توفير المياه والمرافق الصحية لصالح الفقراء في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more