"برأيي" - Translation from Arabic to English

    • In my opinion
        
    • I think
        
    • I say
        
    • I'd say
        
    • my mind
        
    • if you ask me
        
    • in my view
        
    • to me
        
    • would say
        
    • I see
        
    • judgment
        
    • opinionated
        
    It's not serious. A mild case of delirium tremens, In my opinion. Open Subtitles لا شئ خطير ، حالة بسيطة . من الهذيان الارتعاشي برأيي
    But In my opinion this violation was not completed then, as the decision of the Committee finds. UN لكن الانتهاك برأيي لم يكن قد اكتمل حينئذ، على النحو الذي خلصت إليه اللجنة في قرارها.
    I think now is a good time because I nearly died. Open Subtitles برأيي أنّ الآن هو الوقت المناسب لأنني أوشكتُ على الموت
    I think cows deserve respect, so I get my own milk. Open Subtitles برأيي أن الأبقار تستحق الاحترام لذا أحصل على حليبي بنفسي
    Yeah, I say that we focus our efforts on Nike and McDonald's before they drop Davis's ad. Open Subtitles برأيي أن نركز جهودنا على شركتي نايك وماكدونالدز قبل أن يطرحوا إعلان ديفيس
    I'd say it's definitely auburn, and that's sort-of close to blonde. Open Subtitles برأيي إنه كستنائي بكل تأكيد, وهذا نوعاً ما قريب للأشقر
    To my mind, many vital questions beg to be answered as the United Nations prepares to meet the challenges of a new millennium. UN وثمة، برأيي أسئلة حيويـــة عديدة تنتظر بإلحاح إجابات في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات ألفية جديدة.
    I stand firm In my opinion that the Security Council can be reformed, but that compromises are critical. UN وأنا متمسك برأيي بأن من الممكن إصلاح مجلس الأمن، لكن الأخذ بحل وسط أمر حيوي.
    Are you interested In my opinion on this, or has it already been decided? Open Subtitles هل أنت مهتم برأيي في ذلك، أم أنه شيء قد تم الفصل فيه مسبقاً؟
    In my opinion, the faster they legalize it, the better. Open Subtitles برأيي الخاص، كل ما أسرعوا بجعله قانونياً، كل ما أصبح أفضل
    Have, for far too long, In my opinion, enjoyed the benefits of no taxation. Open Subtitles ولفترة طويلة جداً، برأيي باستغلال فوائد التجارة بدون ضرائب
    In my opinion, there's only one way to clear this thing up. Open Subtitles برأيي, هناك طريقة واحدة لقطع الشك باليقين
    OK. I think THIS CAN WORK. AS LONG WE FOLLOW THE PLAN. Open Subtitles حسنٌ, برأيي أن هذه الأمر سيمضي بخير طالما قمنا باتباع الخطة
    He is, I think, spiritually, and now politically, a libertarian. Open Subtitles ‏برأيي أنه ليبرتاري روحياً، والآن سياسياً. ‏
    And then, you know, if I look back and try and pick up the pieces, I can tell you why I think it happened... Open Subtitles إن نظرت إلى الوراء، وحاولت جمع القطع أستطيع إخبارك لماذا حدث الأمر برأيي
    I say it depends on you as president of the Academy, protect us from this horrible confusion. Open Subtitles برأيي هذا يعتمد عليك كرئيس للأكاديمية بأن تحمينا من تخبطاته المريعة
    Well, I say there's never a wrong time to fight for what is rightfully yours. Open Subtitles حسناً، لكن برأيي لا يوجد وقتاً سيء لخوض النضال من أجل ما هو حق لكم
    You know, I didn't eat anything from sunrise to sunset, so I'd say solid fast. Open Subtitles لم آكل شيئاً منذ طلوع الفجر وحتى مغيبها لذلك برأيي أنني صائم تماماً.
    To my mind, he has more wit and humour than many of our class. Open Subtitles برأيي أنه يمتلك حس فكاهة وطرافة أكثر. من كثيرٍ ممن هم في نفس طبقتنا الأجتماعية
    Being a good cook shouldn't be very high on the list of romantic attributes, if you ask me. Open Subtitles كونك طاهية جيدة يجب ألا يكون في أعلى قائمة السمات الرومنسية برأيي.
    I tried to translate into concrete terms what in my view appeared to constitute a possible basis for compromise. UN وقد حاولت أن أترجم بعبارات محددة ما يبدو برأيي أنه يشكل أساساً ممكناً للتوصل إلى حل وسط.
    Seems to me, a pretty girl asks you to dance and you say no... you came home more crippled than you thought. Open Subtitles فتاة جميلة تطلب منك أن ترقص معها و أنت ترفض.. برأيي أنك عدت من الحرب .. أكثر عجزا مما تعتقد
    If you mean more often than average, I would say yes. Open Subtitles إذا كنتِ تعنين أكثر من العادة من المتوسط. برأيي نعم
    In this connection, I would like to draw your attention to two, as I see it, technical points. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين تقنيتين، برأيي.
    I withheld judgment when my brother brought you home. Open Subtitles أتعرفين، لـ .. لقد أحتفظت برأيي عندما أحضركِ أخي للمنزل
    I know that I'm really opinionated, and so are you. Open Subtitles أعلم أنني اتشبث برأيي للغاية, وأنت هكذا أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more