"برحنا" - Translation from Arabic to English

    • we have been
        
    • we continue
        
    • we remain
        
    • we have also
        
    • we have already been
        
    • we have consistently
        
    we have been repeatedly told of the awesome capabilities of the national technical means (NTMs) of one Power. UN ومع برحنا نسمع باستمرار عن القدرات المهولة للوسائل التقنية الوطنية للتحقق التي لدى إحدى الدول الكبرى.
    we have been witnessing the weakening of international commitments. UN وما برحنا نشهد فتورا في التقيد بالالتزامات الدولية.
    In the past four years we have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. UN طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا.
    we continue to keep this commitment high in our human rights policies. UN ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان.
    we have been very consistent on the point that we view it as an important event. UN وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما.
    With that backing we have been exploring all the possibilities within our reach. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات.
    At the regional level, we have been taking steps to limit the threats to our common security from criminal activities. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    However, we have been seeking this goal through different means. UN إلا أننا ما برحنا نتابع تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى.
    This year we have opened up the schools and we have been repairing them. UN وقمنا هذا العام بفتح المدارس وما برحنا نعمل على إصلاحها.
    With the cooperation and collaboration of United Nations agencies, we have been undertaking systematic measures to address this problem. UN ومن خلال تعاون ومشاركة وكالات اﻷمــم المتحدة، ما برحنا نتخذ تدابير منظمة للتصدي لهذه المشكلة.
    we have been a Christian country since the fifteenth century, but we are also a country in which many different religious groups and communities coexist. UN ما برحنا بلدا مسيحيا منذ القرن الخامس عشر، ولكننا أيضا بلد تتعايش فيه العديد من المجموعات والمجتمعات الدينية المختلفة.
    In this effort, we have been supported by a large number of delegations represented in the First Committee that have joined us as sponsors, the list of which is too long to read out. UN وفي بذلنا لذلك الجهد، ما برحنا نحظى بتأييد عدد كبير من الوفود الممثلة في اللجنة الأولى التي انضمت إلينا كمقدمين لمشروع القرار، والقائمة طويلة أطول مما يمكن أن تقرأ الآن.
    This issue that we have been discussing since last month addresses concerns that all of us have. UN هذه القضية التي ما برحنا نناقشها منذ الشهر الماضي تتناول اهتماماتنا جميعاً.
    In recent years we have been paying particular attention to the long-term medical and environmental consequences of the disaster. UN في السنوات الأخيرة، ما برحنا نولي اهتماما خاصا للعواقب الطبية والبيئية الطويلة الأمد للكارثة.
    we have been discussing Security Council reform now for over 15 years. UN وما برحنا نناقش إصلاح مجلس الأمن على مدى ما يزيد على 15 عاما الآن.
    They are in increasingly high demand, and we have been expanding our capacity to offer them. UN والطلب عليها يتزايد بشدة، وما برحنا نزيد من قدرتنا على تقديم هذه الخدمات.
    we have been working closely with other participants to bring North Korea back to the talks. UN وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات.
    However, we continue to fail in our main objective, which is to eliminate them altogether or to limit them. UN ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها.
    we continue to see great value in the Council's system of special procedures. UN وما برحنا نرى قيمة كبيرة في نظام الإجراءات الخاصة التابع للمجلس.
    we remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. UN وما برحنا ملتزمين بالاعتراف بإلغاء الاتجار بالرق عبر الأطلسي ونحتفل بذكرى ضحاياه ونعكس مسارات الأذى التي ألحقها.
    For several years now we have also been deeply engaged in the exercise of reforming the United Nations. UN وما برحنا أيضا، منذ عدة سنوات، منخرطين بنشاط في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    we have already been doing our utmost in attempting to accommodate all reasonable concerns and in contributing to a meaningful and effective treaty text, and will continue to do so. UN وما برحنا نبذل قصارى جهدنا في محاولة التصدي لجميع الشواغل المعقولة وفي اﻹسهام في صياغة نص ناجع وفعال للمعاهدة، وسنظل نفعل ذلك.
    we have consistently supported calls for increased transparency in the work of the Security Council. UN وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more