we have been repeatedly told of the awesome capabilities of the national technical means (NTMs) of one Power. | UN | ومع برحنا نسمع باستمرار عن القدرات المهولة للوسائل التقنية الوطنية للتحقق التي لدى إحدى الدول الكبرى. |
we have been witnessing the weakening of international commitments. | UN | وما برحنا نشهد فتورا في التقيد بالالتزامات الدولية. |
In the past four years we have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. | UN | طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا. |
we continue to keep this commitment high in our human rights policies. | UN | ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان. |
we have been very consistent on the point that we view it as an important event. | UN | وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما. |
With that backing we have been exploring all the possibilities within our reach. | UN | إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات. |
At the regional level, we have been taking steps to limit the threats to our common security from criminal activities. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية. |
However, we have been seeking this goal through different means. | UN | إلا أننا ما برحنا نتابع تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى. |
This year we have opened up the schools and we have been repairing them. | UN | وقمنا هذا العام بفتح المدارس وما برحنا نعمل على إصلاحها. |
With the cooperation and collaboration of United Nations agencies, we have been undertaking systematic measures to address this problem. | UN | ومن خلال تعاون ومشاركة وكالات اﻷمــم المتحدة، ما برحنا نتخذ تدابير منظمة للتصدي لهذه المشكلة. |
we have been a Christian country since the fifteenth century, but we are also a country in which many different religious groups and communities coexist. | UN | ما برحنا بلدا مسيحيا منذ القرن الخامس عشر، ولكننا أيضا بلد تتعايش فيه العديد من المجموعات والمجتمعات الدينية المختلفة. |
In this effort, we have been supported by a large number of delegations represented in the First Committee that have joined us as sponsors, the list of which is too long to read out. | UN | وفي بذلنا لذلك الجهد، ما برحنا نحظى بتأييد عدد كبير من الوفود الممثلة في اللجنة الأولى التي انضمت إلينا كمقدمين لمشروع القرار، والقائمة طويلة أطول مما يمكن أن تقرأ الآن. |
This issue that we have been discussing since last month addresses concerns that all of us have. | UN | هذه القضية التي ما برحنا نناقشها منذ الشهر الماضي تتناول اهتماماتنا جميعاً. |
In recent years we have been paying particular attention to the long-term medical and environmental consequences of the disaster. | UN | في السنوات الأخيرة، ما برحنا نولي اهتماما خاصا للعواقب الطبية والبيئية الطويلة الأمد للكارثة. |
we have been discussing Security Council reform now for over 15 years. | UN | وما برحنا نناقش إصلاح مجلس الأمن على مدى ما يزيد على 15 عاما الآن. |
They are in increasingly high demand, and we have been expanding our capacity to offer them. | UN | والطلب عليها يتزايد بشدة، وما برحنا نزيد من قدرتنا على تقديم هذه الخدمات. |
we have been working closely with other participants to bring North Korea back to the talks. | UN | وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات. |
However, we continue to fail in our main objective, which is to eliminate them altogether or to limit them. | UN | ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها. |
we continue to see great value in the Council's system of special procedures. | UN | وما برحنا نرى قيمة كبيرة في نظام الإجراءات الخاصة التابع للمجلس. |
we remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. | UN | وما برحنا ملتزمين بالاعتراف بإلغاء الاتجار بالرق عبر الأطلسي ونحتفل بذكرى ضحاياه ونعكس مسارات الأذى التي ألحقها. |
For several years now we have also been deeply engaged in the exercise of reforming the United Nations. | UN | وما برحنا أيضا، منذ عدة سنوات، منخرطين بنشاط في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
we have already been doing our utmost in attempting to accommodate all reasonable concerns and in contributing to a meaningful and effective treaty text, and will continue to do so. | UN | وما برحنا نبذل قصارى جهدنا في محاولة التصدي لجميع الشواغل المعقولة وفي اﻹسهام في صياغة نص ناجع وفعال للمعاهدة، وسنظل نفعل ذلك. |
we have consistently supported calls for increased transparency in the work of the Security Council. | UN | وما برحنا نؤيد النداءات الداعية إلى زيادة الشفافية في عمل مجلس الأمن. |