"بروتوكوليها" - Translation from Arabic to English

    • its Protocols
        
    • its two Protocols
        
    • two Protocols thereto
        
    • the protocols
        
    54. The Secretary-General requests Member States to consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on smuggling and trafficking. UN 54 - ويطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى بروتوكوليها المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Most government delegations supported the inclusion of a new article concerning the rights of the child generally and said such an article must make specific mention of particular principles contained in the Convention on the Rights of the Child, as well as its Protocols. UN 57- وأيدت غالبية الوفود الحكومية فكرة إدراج مادة جديدة فيما يتعلق بحقوق الطفل بشكل عام وقالت إنه لا بد لمثل هذه المادة أن تشير تحديداً إلى المبادئ الخاصة الواردة في اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في بروتوكوليها.
    In that respect, it welcomed the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and, in particular, its two Protocols concerning women, children and migrants. UN وفي هذا الصدد، فقد رحب الاتحاد باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ولا سيما اعتماد بروتوكوليها المعنيين بالنساء والأطفال والمهاجرين.
    Emphasizing the importance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well as its two Protocols on the Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons; UN وإذ نؤكد على أهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فضلا عن بروتوكوليها بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؛
    Recalling further the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 14 May 1954, and the two Protocols thereto, adopted in 19541 and 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954 ()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954(1) و 1999()،
    Recalling further the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 14 May 1954, and the two Protocols thereto, adopted in 1954 and 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999،
    1. The United Kingdom ratified the protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 in January 1998. UN 1 - صدَّقت حكومة جمهورية هنغاريا في عام 1954 على اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في عام 1949 وصدَّقت في عام 1989 على بروتوكوليها الإضافيين لعام 1977.
    12. Emphasize the importance of achieving the goals of the 1964 Declaration of the Organization of African Unity on the Denuclearization of Africa, b/ and of the 1967 Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, c/ known as the Treaty of Tlatelolco, as well as those of its Protocols and I and II; UN ١٢ - يشددون على أهمية تحقيق أهداف إعلان منظمة الوحدة اﻷفريقية المتعلق باعتبار افريقيا منطقة لا نووية لعام ١٩٦٤)ب(، وأهداف معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)ج(، المعروفة باسم معاهدة تلاتيلولكو، فضلا عن أهداف بروتوكوليها اﻷول والثاني؛
    " Australia urges all countries which are eligible to become parties to the Wellington Convention or one or both of its Protocols to do so, in support of the strong regional initiative which the Convention represents and also to confirm their commitment to full implementation of resolutions 44/225 and 46/215 in the South Pacific. " UN " وتحث استراليا جميع البلدان المؤهلة للانضمام الى اتفاقية ولنغتون أو الى أحد بروتوكوليها أو الى كليهما، أن تفعل ذلك دعما لما تمثله الاتفاقية من مبادرة إقليمية قوية، وكذلك لتأكيد التزامها بتنفيذ القرارين ٤٤/٢٢٥ و ٤٦/٢١٥ في جنوب المحيط الهادئ تنفيذا كاملا " .
    Furthermore, it must be considered that the European Court went well beyond the examination of the purely formal criteria of admissibility when it declared a case inadmissible because " it does not reveal any violation of the rights and freedoms established in the Convention or its Protocols " . UN وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة أن المحكمة الأوروبية ذهبت بالفعل إلى ما هو أبعد من بحث المعايير الشكلية البحتة للمقبولية عندما أعلنت قضية ما غير مقبولة " لأنها لا تكشف عن وقوع انتهاك للحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو بروتوكوليها " .
    As a State party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the two Protocols thereto, it hoped that the tenth anniversary of the Convention, in 2010, would also be an occasion to intensify the operational work of the United Nations to combat transnational organized crime and urged all Member States that had not yet done so to become parties to the Convention and its Protocols. UN وبوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة وبروتوكوليها الاختياريين، تأمل أن تتيح الذكرى العاشرة للاتفاقية في عام 2010 فرصة تكثيف عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة وتدعو جميع الدول الأعضاء التي ليست بعد طرفا فيها وفي بروتوكوليها أن تنضم إليها.
    " Australia again would urge all States which are eligible to become parties to the Convention for the Prohibition of Fishing with Long Drift-nets in the South Pacific (the Wellington Convention) or one or both of its Protocols to do so, in support of the strong regional initiative which the Convention and its Protocols represents, and also to confirm their commitment to full implementation of resolutions 44/225 and 46/215 in the South Pacific. UN " ومرة أخرى تحث استراليا جميع الدول التي تتوفر فيها شروط الانضمام الى عضوية اتفاقية حظر صيد السمك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ )اتفاقية ولنغتون( أو أحد بروتوكوليها أو كليهما، أن تفعل ذلك، دعما بما تمثله الاتفاقية وبروتوكولاها من مبادرة إقليمية قوية، وكذلك لتأكيد التزامها بتنفيذ القرارين ٤٤/٢٢٥ و٤٦/٢١٥ في جنوب المحيط الهادئ، تنفيذا كاملا.
    35. India has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, in May 2011. UN 35- صدّقت الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها بما فيها بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في أيار/مايو 2011.
    60. Ms. Jamhouri (Lebanon) said that Lebanon had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two Protocols in August 2005. UN 60 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت إن لبنان قد صدَّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها في آب/أغسطس 2005.
    El Salvador also signed and subsequently ratified in 2001 the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and ratified in March 2001 the 1954 Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, along with its two Protocols. UN ووقّعت السلفادور أيضا وصدّقت في وقت لاحق في عام 2001 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وصدقت، في آذار/مارس 2001 على اتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، إلى جانب بروتوكوليها.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and its two Protocols, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants, by Land, Sea and Air, were signed by France on the first day of the signing conference, held in Palermo on 12 December 2000. UN وقعت فرنسا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وعلى بروتوكوليها الأول الذي يرمي إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والثاني الذي يستهدف مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، في اليوم الأول لفتح باب التوقيع للدول في بالرمو في 12 كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    Recalling further the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, adopted at The Hague on 14 May 1954, and the two Protocols thereto, adopted in 1954 and 1999, UN وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، التي اعتمدت في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954()، وإلى بروتوكوليها المعتمدين في عامي 1954 و 1999،
    51. The task of seeing to the implementation and development of international humanitarian law fell to ICRC. The Committee is a non-governmental organization which States parties to the Geneva Conventions and to the protocols additional thereto have entrusted with the special responsibility of monitoring, investigating and protecting victims of armed conflicts. UN ٥١ - وقد أسندت مهمة الحرص على تطبيق القانون اﻹنساني الدولي وتطويره إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وهي منظمة غير حكومية منحتها الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف وفي بروتوكوليها اﻹضافيين صلاحيات خاصة في المراقبة والتحقيق وحماية ضحايا الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more