"بزمام القيادة" - Translation from Arabic to English

    • the lead
        
    In some key initiatives, such as the overarching Partnership for Local Capacity Development, local authority associations have taken the lead. UN وفي بعض المبادرات الرئيسية مثل الشراكة الرئيسية من أجل تطوير القدرات المحلية تمسك رابطات السلطات المحلية بزمام القيادة.
    The Commission played a central role in that regard and must take the lead in implementing the Framework. UN وتؤدي اللجنة دوراً رئيسياً في هذا الصدد، وعليها أن تمسك بزمام القيادة عند تنفيذ الإطار.
    If we are to succeed, rich countries must come forward and take the lead. UN وإذا أردنا أن ننجح، يجب على البلدان الغنية أن تتقدم وتمسك بزمام القيادة.
    The United Nations rose to the challenge and took the lead in the struggle against international terrorism. UN وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    The United Nations, with its comprehensive mandate, must take the lead in designing ways and means that would make it easier to coordinate bilateral and regional efforts with those of the Organization. UN ويجب أن تمسك الأمم المتحدة نظرا لولايتها الشاملة بزمام القيادة في تدبير الطرق والوسائل التي تيسِّر التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الثنائي والإقليمي وبين الجهود التي تبذلها المنظمة.
    Second, topical ad hoc and standing expert groups took the lead in researching issues and preparing well-documented proposals. UN العنصر الثاني، إمساك أفرقة خبراء مواضيعية دائمة ومخصصة بزمام القيادة في بحث القضايا وإعداد مقترحات موثقة توثيقا جيدا.
    It is primarily our responsibility to put our houses in order and to take the lead in rejuvenating Africa. UN فنحن مسؤولون بصفة أساسية عن أن ننظم شؤوننا ونمسك بزمام القيادة في تجديد حيوية أفريقيا.
    At the same time, they are taking the lead in protecting the legitimate rights and interests of women in the society. UN وفي الوقت نفسه، يمسكن بزمام القيادة في حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في المجتمع.
    Member States undertaking reform are therefore encouraged to firmly take the lead in defining a broad-based national vision on security sector reform, informed by the needs and aspirations of the population. UN وبالتالي، تُشجع الدول الأعضاء القائمة بإصلاحات أن تأخذ بزمام القيادة بشكل حازم في وضع رؤية وطنية واسعة النطاق بشأن إصلاح قطاع الأمن، مسترشدة في ذلك باحتياجات السكان وتطلعاتهم.
    The Netherlands Institute of International Relations, known as Clingendael, took the lead in organizing the Nuclear Knowledge Summit, which brought together academia, think tanks and researchers. UN وقد أخذ المعهد الهولندي للعلاقات الدولية المعروف باسم كلينجندايل بزمام القيادة في تنظيم قمة المعارف النووية التي جمعت بين أوساط أكاديمية وفكرية وبحثية.
    27.32 Some commentators considered that the HKSAR Government should take the lead in employing persons with disabilities. UN 27-32 رأى بعض المعلقين أن تمسك حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بزمام القيادة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP has taken the lead in developing guidance on critical enablers and development synergies. UN وأخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزمام القيادة في صوغ التوجيهات المتعلقة بعوامل التمكين الضرورية وعناصر التعاضد الإنمائي.
    With its universal and impartial characteristics, there is no more effective or more legitimate Organization than the United Nations to take the lead in those vital activities. UN ولا توجد منظمة أكثر فعالية أو مشروعية من الأمم المتحدة للإمساك بزمام القيادة في تلك الأنشطة ذات الأهمية الحيوية، لما لها من صفات العالمية وعدم التحيز.
    WFP led the logistics clusters in all these countries, apart from Ethiopia, where the Government took the lead. UN وتولى البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات في جميع تلك البلدان باسثناء إثيوبيا التي تولت فيها الحكومة الإمساك بزمام القيادة.
    The Special Committee also encourages the Department of Peacekeeping Operations to collaborate closely with the Peacebuilding Support Office and reinforces the need for the Department of Peacekeeping Operations to maintain the lead in integrated mission planning. UN وتشجع اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام على التعاون الوثيق مع مكتب دعم بناء السلام، وتشدد على ضرورة احتفاظ الإدارة بزمام القيادة في مجال التخطيط المتكامل للبعثات.
    The United Nations must take the lead in efforts to restructure the international monetary system to make it more responsive to the plight of African and other developing countries. UN ويجب أن تمسك اﻷمم المتحدة بزمام القيادة في الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة النظام النقدي الدولي لجعله أكثر استجابة لمحنة البلدان اﻷفريقية والبلدان النامية اﻷخرى.
    While it was true that developed countries must take the lead on that issue, he reiterated that the problem was a global one and required a global response and ongoing cooperation by all countries. UN ولئن كان يجب بحق أن تأخذ البلدان المتقدمة النمو بزمام القيادة في هذه المسألة فلا بد من التأكيد مجددا على أن هذه المشكلة هي مشكلة عالمية تتطلب استجابة عالمية وتعاونا متواصلا من قبل جميع الدول.
    Thus, when addressing global-level policy and programming issues aimed at forming a common institutional vision, UNFPA headquarters will take the lead. UN ولذا، فإن رئاسة الصندوق ستأخذ بزمام القيادة عند معالجة القضايا العامة المتعلقة بالسياسة والبرمجة، التي تهدف إلى وضع تصور مؤسسي مشترك.
    Tonga enabled youth to provide comments on the draft version of the national communication; moreover, youth are also taking the lead in implementing climate change projects at the community level. UN وأتاحت تونغا للشباب تقديم تعليقاتهم على مشروع نص البلاغ الوطني؛ علاوة على ذلك، يأخذ الشباب بزمام القيادة في تنفيذ المشاريع المتعلقة بتغير المناخ على مستوى المجتمع.
    UNDP is the lead on Rule of Law programming with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Department of Peacekeeping Operations, supporting women's access to justice. UN ويمسك البرنامج الإنمائي بزمام القيادة في برمجة سيادة القانون مع مفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام، ما يدعم إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more