We as Heads of State and Government should take the lead. | UN | وينبغي لنا، نحن رؤساء الدول والحكومات، أن نأخذ بزمام المبادرة. |
:: Take the lead in designing and implementing required changes | UN | :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها |
In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة. |
It is a collaborative effort between the United Nations agencies mandated by the General Assembly to spearhead the initiative. | UN | ويتعلق الأمر هنا بتضافر جهود وكالات الأمم المتحدة التي فوضت إليها الجمعية العامة ولاية الإمساك بزمام المبادرة. |
The Division for Oversight Services has also been more proactive in providing technical support to country offices in programme monitoring. | UN | كما كانت شعبة خدمات الرقابة أكثر إمساكا بزمام المبادرة في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية في رصد البرامج. |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
The Framework Convention obliged the developed country parties to take the lead in combating the adverse effects of climate change. | UN | وتُلزم الاتفاقية اﻹطارية البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو على أن تأخذ بزمام المبادرة في مكافحة اﻵثار الضارة لتغير المناخ. |
The Secretary-General believes it is important that he take the lead in implementing these critical initiatives. | UN | ويرى الأمين العام أنه من المهم أن يأخذ بزمام المبادرة في تنفيذ هذه المبادرات الحاسمة. |
The United Nations and the World Trade Organization (WTO) should take the lead. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية أن تأخذا بزمام المبادرة. |
Industrialized countries will have a special responsibility and must take the lead in this respect. | UN | وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة وعليها أن تأخذ بزمام المبادرة في هذا الصدد. |
Industrialized countries will have a special responsibility and must take the lead in this respect. | UN | وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة وعليها أن تأخذ بزمام المبادرة في هذا الصدد. |
Industrialized countries will have a special responsibility and must take the lead in this respect. | UN | وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة وعليها أن تأخذ بزمام المبادرة في هذا الصدد. |
The Council's subsidiary bodies had often taken the lead in reaching out to other actors and Member States. | UN | وكثيرا ما أخذت هيئات المجلس الفرعية بزمام المبادرة للاتصال بالجهات الفاعلة والدول الأعضاء الأخرى. |
We have shown our new resolve to come to terms with our problems and to take the initiative and the lead in finding solutions. | UN | وقد أظهرنا تصميمنا على أن نعالج مشاكلنا وأن نمسك بزمام المبادرة في إيجاد الحلول. |
It is also clear that the community took the initiative to resolve its problem using available resources. | UN | وواضح أيضا أن المجتمع المحلي أخذ بزمام المبادرة من أجل حل مشكلته بالإستعانة بالموارد المتاحة. |
Member States are the driving force of our success and I encourage members to take the initiative. | UN | إن الدول الأعضاء هي القوة الدافعة لنجاحنا، وأنا أشجع الأعضاء على أن يأخذوا بزمام المبادرة. |
It should therefore be the one to take the initiative and the responsibility in curbing this danger. | UN | وبالتالي ينبغي لها أن تأخذ بزمام المبادرة وتتولى المسؤولية عن كبح هذا الخطر. |
A proactive attitude by the nuclear-weapons States is essential. | UN | وتقتضي الضرورة أن تأخذ هذه الدول بزمام المبادرة. |
She will be proactive in her work as she monitors and documents situations of trafficking globally. | UN | وهي ستأخذ بزمام المبادرة في عملها أثناء رصدها وتوثيقها لحالات الاتجار على الصعيد العالمي. |
Third, effective technical cooperation reflects national development objectives to ensure the highest levels of ownership and sustainability, as well as to respond to genuine national interest, commitments and efforts in the promotion and protection of human rights. | UN | وثالثها، أن التعاون التقني الفعال يجسد الأهداف الإنمائية الوطنية المتمثلة في ضمان أعلى مستويات الأخذ بزمام المبادرة والاستدامة، وكذلك في تحقيق المصلحة الوطنية الخالصة والوفاء بالالتزامات وبذل الجهود في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
This `positive duty'model requires public authorities proactively to root out discrimination and to promote equality of opportunity in the design and delivery of policies and services, and in their capacity as employers. | UN | ونموذج " الواجب الإيجابي " هذا يقتضي من السلطات العامة أن تأخذ بزمام المبادرة لاستئصال التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص لدى وضع السياسات وتقديم الخدمات وبصفتها ربة عمل. |
7. Non-governmental organizations have pioneered participatory research, planning and evaluation to improve and scale-up good practices and inform policy. | UN | 7 - وقد أخذت المنظمات غير الحكومية بزمام المبادرة في إجراء البحوث والتخطيط والتقييم على أساس تشاركي من أجل تحسين وتعزيز الممارسات الجيدة وتوفير المعلومات اللازمة لوضع السياسات. |