"بسالة" - Arabic English dictionary

    "بسالة" - Translation from Arabic to English

    • valor
        
    • courage
        
    • valiant
        
    • valour
        
    • heroism
        
    • intrepid
        
    Having strengthened our statehood, we praised the valor of the Kazakh people. UN وقد امتدحنا بسالة الشعب الكازاخي بعد أن عززنا وضعية دولتنا.
    I saw more valor and courage on display that morning than any human being should see in ten lifetimes. Open Subtitles صباح هذا اليوم رأيت بسالة أكبر مما قد يراه الإنسان في 10 أضعاف عمرنا
    Rather a vital vertex of virtue, valor and virtuosity in the name of veracity. Open Subtitles بالأحرى قمة في الفضيلة. بسالة وبراعة في أسمى معانيها.
    Commending the United Nations Mission in East Timor for the admirable courage and determination shown in the implementation of its mandate, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين بالإعجاب في تنفيذ ولايتها،
    Commending the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) for the admirable courage and determination shown in the implementation of its mandate, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باﻹعجاب في تنفيذ ولايتها،
    'Others, lesser, that hate him'do call it valiant fury.' Open Subtitles والبعض ممن يكرهه بدرجة أقل يقولون انه اصابته بسالة الغضب
    After Neddy's valor on and off the battlefield, it's the very least that we can do to honor his sacrifice. Open Subtitles بعد بسالة نيدي على ساحة المعركة و خارجها هذا اقل ما يمكننا القيام به لتكريم تضحياته
    Let me make men know more valor in me than my habits show. Open Subtitles دعوني أجعل الرجال يعرفون بسالة في أكثر مما يظهر
    A Marine goes down on duty, they call it an act of valor. Open Subtitles حين يموت جندي مٌشاة البحرية في مهمة يُطلقون على هذا الأمر بسالة
    Or could be the stolen valor angle. Open Subtitles او ربما يكون حصوله على وسان بسالة مسروق
    Who have served our nation with valor. Open Subtitles الذين خدموا البلاد بكُل بسالة
    Commending the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) for the admirable courage and determination shown in the implementation of its mandate, UN وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لما أبدته من بسالة وتصميم جديرين باﻹعجاب في تنفيذ ولايتها،
    They are overlooking the courage, the spirit of independence and the political awareness that the revolution has instilled in the Cuban people. UN فهم يتغافلون عن ما بثته الثورة من بسالة وروح استقلالية ووعي سياسي في الشعب الكوبي.
    Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. UN وما تحلوا به من بسالة وبأس وصمود، شأنهم في ذلك شأن زملائنا المدنيين في الميدان، أمرٌ جدير بالإعجاب والثناء.
    The men and women who serve under AMISOM, and their Somali brothers in arms, have demonstrated undeniable courage and commitment. UN وقد أظهر الرجال والنساء الذين يعملون في البعثة، ورفاقهم الصوماليون في السلاح، بسالة والتزام لا يمكن إنكارهما.
    The actions of the Myanmar Armed Forces deserve to be accorded due recognition, just as the Blue Helmets have been commended for their valour and courage. UN إن أعمال القوات المسلحة في ميانمار جديرة بالتقدير الواجب على غرار اﻹشادة بالخوذ الزرق على ما تتسم به من بسالة وشجاعة.
    I have previously alluded to the valiant and aggressive manner with which Belize’s Security Forces have been engaged in narcotics interdiction. UN لقد أشرت آنفا إلى ما تبديه قوات أمن بليز من بسالة ونشاط في مشاركتها في منع المخدرات.
    'Others, lesser, that hate him'do call it valiant fury.' Open Subtitles والبعض ممن يكرهه بدرجة أقل يقولون انه اصابته بسالة الغضب
    The heroism of the Cuban people is, therefore, an example of the struggle for dignity and sovereignty of nations. UN لذلك فإن بسالة الشعب الكوبي تعتبر مثالا على النضال من أجل كرامة الأمم وسيادتها.
    The expedition to film on the island of Zavodovski was the most intrepid shoot of the series. Open Subtitles بعثة التصوير على جزيرة (زافودوفسكي) كانت اكثر اللقطات بسالة للسلسلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more