"بسبب قوة" - Translation from Arabic to English

    • due to force
        
    • by solid
        
    • due to strong
        
    • due to a Force
        
    • due to the strong
        
    • because of the strength
        
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    18. In 2011, economic growth in the oil-importing countries picked up, helped by solid domestic demand, a boom in public infrastructure spending and increased agricultural production. UN 18 - وفي عام 2011، انتعش النمو الاقتصادي في البلدان المستوردة للنفط بسبب قوة الطلب المحلي وزيادة الإنفاق العام على البنى التحتية وزيادة الإنتاج الزراعي.
    15. Economic growth in South Asia expanded by 7.4 per cent in 2007, supported by strong growth in India and Pakistan due to strong private consumption and fixed capital formation. UN 15 - وقد توسع النمو الاقتصادي في جنوب آسيا بنسبة 7.4 في المائة في عام 2007، بدعم من النمو القوي في الهند وباكستان، بسبب قوة الاستهلاك الخاص وتكوين رأس المال الثابت.
    The Party which cannot fulfil its obligations due to a Force Majeure event shall notify the other thereof and of the details of the Force Majeure event. UN ويقوم الطرف الذي تعذر عليه الوفاء بالتزاماته بسبب قوة قاهرة بإشعار الطرف الآخر بذلك وبتفاصيل القوة القاهرة.
    In 1990, official development finance accounted for 56 percent of the total amount of financial flows, while in 1996 this percentage was 14 percent mainly due to the strong growth of private capital flows. UN ففي عام ١٩٩٠، كان التمويل الانمائي الرسمي يمثل ٦٥ في المائة من إجمالي مبالغ التدفقات المالية، بينما بلغت هذه النسبة ٤١ في المائة في عام ٦٩٩١ أساسا بسبب قوة نمو تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    (d) It was agreed that, in a limited number of cases of non-performance due to force majeure, reference would be made to the Office of Legal Affairs; UN (د) وقد اتُفق، في عدد محدود من حالات عدم الأداء بسبب قوة قاهرة، على الإحالة إلى مكتب الشؤون القانونية؛
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN ٧١-١ لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في أداء أي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    17.1 The Contractor shall not be liable for an unavoidable delay or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure. UN 17-1 لا يكون المتعاقد مسؤولا عن أي تأخير أو قصور، لا يمكن تفاديه بسبب قوة قاهرة في الوفاء بأي من التزاماته بموجب هذا العقد.
    Economic growth in the oil-importing countries picked up, helped by solid domestic demand, a boom in public infrastructure spending and increased agricultural production. Growth rose to 4.2 per cent in 2011 from 4.0 per cent in 2010, consolidating the recovery from the slump induced by the global financial crisis. UN 22 - انتعش النمو الاقتصادي في البلدان المستوردة للنفط بسبب قوة الطلب المحلي وزيادة الإنفاق على الهياكل الأساسية العامة وزيادة الإنتاج الزراعي وارتفع معدل النمو إلى 4,2 في المائة في عام 2011 من معدل 4 في المائة المسجل في عام 2010 مما يعزز التعافي من التدهور الذي تسببت فيه الأزمة المالية العالمية.
    41. In addition to the weapons requirement of the government security forces, another factor driving arms transfers into Libya is a large civilian black market for arms due to strong public demand. UN 41 - يتمثل أحد العوامل التي تحرك عمليات نقل الأسلحة إلي ليبيا في اتساع حجم السوق السوداء لبيع الأسلحة للمدنيين بسبب قوة الطلب العام، وذلك إضافة إلى تلبية احتياجات قوات الأمن الحكومية من الأسلحة.
    16.1 Any failure by the Parties in the execution of any of the obligations under this Agreement that is due to a Force Majeure event shall not be considered a breach of the obligation. UN 16-1 لا يعتبر عدم تنفيذ الطرفين لأي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق بسبب قوة قاهرة إخلالا بالالتزام.
    The economy had a positive annual growth rate of 3.1% between 2006 and 2008 due to the strong US Dollar and undertaking major projects such as the new Funafuti Power House (2007) and the Funafuti Wharf (2008). UN وخلال الفترة بين عامي 2006 و2008 شهد الاقتصاد معدل نمو سنوي ايجابي قدره 3.1 في المائة بسبب قوة الدولار الأمريكي وتنفيذ مشاريع كبرى مثل محطة الكهرباء في فونافوتي (2007) ومرسى فونافوتي (2008)().
    We are gathered here today because of the strength of love and of promises kept. Open Subtitles نحننجتمعهنااليوم... بسبب قوة الحب والوفاء بالوعد ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more