"بسرعة في" - Translation from Arabic to English

    • rapidly in
        
    • quickly in
        
    • promptly
        
    • fast in
        
    • rapid
        
    • swiftly in
        
    • rapidly to
        
    • the rapidly
        
    • expeditiously in
        
    • prompt
        
    • quickly to
        
    • speedy
        
    • quickly at
        
    • speedily in
        
    • rapidly within
        
    Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. UN ونما التمويل المحلي بسرعة في السنوات الأخيرة، ليمثل أكبر حصة على الإطلاق من مصادر التمويل بالنسبة لمعظم البلدان.
    The evidence shows the contrary - liberalization and privatization have progressed rapidly in most countries during the last 10 years. UN غير أن الأدلة تؤكد العكس: فقد انتشر تحرير التجارة والخصخصة بسرعة في معظم البلدان خلال السنوات العشر الأخيرة.
    However, the situation has been changing rapidly in recent years. UN على أن الحالة قد تغيرت بسرعة في السنوات اﻷخيرة.
    We sincerely thank those that have moved so quickly in this respect. UN ونحن نشكر بإخلاص تلك الوفود التي استجابت بسرعة في هذا الصدد.
    I would like to urge all members of the CD to demonstrate flexibility so that we can promptly commence our substantive work. UN أود أن أحث جميع أعضاء المؤتمر بالتحلي بالمرونة كيما يتسنى لنا الشروع بسرعة في عملنا الجوهري.
    Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. UN ومع أن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق تضرراً، فالمرض يتفشى بسرعة في آسيا وفي أوروبا الشرقية.
    The number of widows is rising rapidly in most regions. UN وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق.
    Although foreign direct investment increased rapidly in the 1990s, it was concentrated in a small number of countries. UN ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان.
    The implementation of gender mainstreaming is progressing rather slowly in some ministries, while developing rapidly in others. UN وبمضي تنفيذ تعميم المنظور الجنساني ببطء في بعض الوزارات، بينما يتطور بسرعة في البعض الآخر.
    As a friend of Israel, we are fearful that in the absence of a negotiated settlement, Israel's security situation will deteriorate rapidly in the year ahead. UN وبوصفنا صديقا لإسرائيل، نخشى أنه في غياب تسوية تفاوضية، فإن الحالة الأمنية لإسرائيل سوف تتدهور بسرعة في السنة المقبلة.
    Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. UN وتطورت مرافق الإنترنت وازداد استخدامه بسرعة في السنوات الأخيرة، ولكن الإحصاءات غير متوافرة.
    It provides an overview of the work of OHCHR at the country and regional levels, including its 56 field presences, and highlights efforts to respond rapidly in the face of deteriorating human rights situations. UN كما يقدم نظرة عامة عن عمل المفوضية على الصعيدين القطري والإقليمي، بما في ذلك 56 بعثة ميدانية، ويسلط الضوء على الجهود المبذولة للاستجابة بسرعة في مواجهة حالات حقوق الإنسان المتدهورة.
    Generally speaking, the decentralized management of forests has spread rapidly in the region. UN وعلى وجه العموم، فإن إدارة الغابات بطريقة لامركزية قد انتشرت بسرعة في المنطقة.
    You'd earn it quickly in a brothel. Great idea! Open Subtitles أنت تَكْسبُيه بسرعة في بيت دعارة فكرة عظيمة
    The bill is expected to pass quickly in the plenary hearing for adoption. UN ومن المتوقع أن يسن القانون بسرعة في الجلسة العامة توطئة لاعتماده.
    The Council should act promptly in such circumstances to determine a response, particularly where international peace and security were threatened. UN وينبغي للمجلس أن يتصرف بسرعة في هذه الحالات لكي يقرر نوعا من الرد، وخاصة حيث يتعرض السلم والأمن الدوليان للتهديد.
    I do not know whether we can solve questions so fast in this particular room, but we are all willing to give it a try. UN وأنا لا أعرف ما إذا كان بإمكاننا حل المسألة بسرعة في هذه القاعة. ولكننا مستعدون للمحاولة.
    Sustainable responses to the crisis required identifying the factors underlying the crisis and the reasons for its rapid spread around the world. UN وتتطلب الاستجابات المستدامة للأزمة تحديد العوامل المسببة لها وأسباب انتشارها بسرعة في مختلف أنحاء العالم.
    He therefore appealed to all States to confirm their interest in negotiating a protocol and to work towards achieving results swiftly in 2009. UN ولذا فإنه يناشد جميع الدول أن تؤكد اهتمامها بالتفاوض لوضع بروتوكول والعمل على تحقيق النتائج بسرعة في عام 2009.
    At headquarters, UNDP was moving rapidly to streamline operations and to ensure that New York was focused on finding new and better ways to serve the needs of the field. UN وأوضح أن البرنامج الإنمائي يسير في المقر بسرعة في تبسيط عملياته وضمان أن يتم التركيز في نيويورك على إيجاد سبل أحدث وأفضل لتلبية احتياجات الميدان.
    We need to be cognizant of and able to respond to the rapidly changing political and security context in post-conflict societies. UN فعلينا أن نكون واعين للسياق السياسي والأمني المتغيِّر بسرعة في مجتمعات ما بعد الصراع، وقادرين على الاستجابة له.
    In this context, the Partners agreed to move forward expeditiously in implementing the United States Defence Assessment study. UN وفي هذا السياق، اتفق الشركاء على التقدم بسرعة في تنفيذ دراسة الولايات المتحدة للتقييم الدفاعي.
    Those who are arrested have the right to a prompt determination of the legality of their detention. UN وللمعتقلين الحق في الحسم بسرعة في مسألة مشروعية احتجازهم.
    It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. UN وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها.
    It notes that a speedy conclusion of the appeal under article 48 of the CPC cannot be excluded. UN وتلاحظ أنه لا يمكن استبعاد البت بسرعة في الطعن المقدم بمقتضى المادة 48 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The Board recognizes that both missions faced difficult operational circumstances and had to exit quickly at short notice. UN والمجلس يدرك أن كلتا البعثتين واجهتا ظروفا تشغيلية صعبة وكان عليهما الانسحاب بسرعة في خلال مهلة قصيرة.
    It was to be hoped that the process of adoption of the draft articles on second reading could be completed speedily in 2008, taking account of written comments from interested Governments. UN ويؤمل أن تكتمل عملية اعتماد مشاريع المواد في القراءة الثانية بسرعة في عام 2008، مراعية التعليقات المكتوبة المقدمة من الحكومات المعنية.
    When it was first identified by WHO, in February 2003, it was apparent that the disease spread rapidly within hospitals and was being transported by aircraft, that no therapy was effective and that SARS could inflict enormous damage to economies. UN وعندما تمكنت منظمة الصحة العالمية من تحديده لأول مرة في شباط/فبراير 2003، أصبح واضحا أن هذا المرض ينتشر بسرعة في المستشفيات، وأنه ينتقل من خلال الطائرات وأن ليس ثمة علاج فعال له في حين أن بإمكانه أن يسبب أضرارا هائلة للاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more