"بسرية" - Translation from Arabic to English

    • confidentiality
        
    • secretly
        
    • secrecy
        
    • confidential
        
    • confidentially
        
    • in confidence
        
    • company
        
    • in secret
        
    • undercover
        
    • secretive
        
    • discreetly
        
    • covertly
        
    • in private
        
    • discreet
        
    • privately
        
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Then, according to plan, you just go abroad secretly. Open Subtitles ،بعد ذلك، ووفقًا للخطة .تُسافر إلى الخارج بسرية
    Apart from that, the attempt by a United Nations body to maintain secrecy of its submission was surprising, puzzling, and extraordinary. UN وبصرف النظر عن ذلك، فإن محاولة هيئة تابعة للأمم المتحدة الاحتفاظ بسرية بيانها مثيرة للدهشة والحيرة وخارجة عن المألوف.
    The identity of panel members is kept confidential to protect the panellists from undue political pressures. UN ويحتفظ بسرية هوية أعضاء الفريق لحمايتهم من التعرض لأي ضغوط سياسية لا لزوم لها.
    YouTube flagged this and forwarded it to us confidentially. Open Subtitles اليوتيوب حظر هذا المقطع و أرسله لنا بسرية.
    Just so I know you know, when I talk to people in confidence, it stays that way. Open Subtitles فقط اريدك ان تعرف عندما أتكلم مع الناس بسرية فإن الامر يبقى على هذا المنوال
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    • Provisions for confidentiality of documents, evidence and proceedings; and UN • نصوص أحكام تتعلق بسرية الوثائق والشهادة والاجراءات ؛
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Or when they're secretly healing themself from a gunshot wound True. Open Subtitles أو عندما يشفون أنفسهم بسرية من جروح طلقة نار صحيح
    I was in the stables brushing the horses... secretly entertaining notions of a sensual tryst... with the lady. Open Subtitles لقد كنت في الاسطبل انظف الجيآد.. بسرية استمع الى اغاني دآت طآبع حسي بموعد مع سيدة
    I personally was very concerned that there's a very serious problem of secrecy conspiracy and things of that nature. Open Subtitles أنا شخصيا كنت معني جدا بأنّ هناك مشكلة خطيرة جدا بسرية البيانات المؤامرة وأشياء من هذا القبيل.
    Everything depends upon speed... and the secrecy of his quest. Open Subtitles كل الأشياء الآن يعتمد على السرعة و بسرية مغامرته
    A major issue would also be to keep information as confidential, particularly vis-à-vis PAVCO. UN وثمة قضية رئيسية أيضاً تتمثل في الاحتفاظ بسرية المعلومات، خاصة إزاء شركة بافكو.
    Firstly, the Committee was unable to compel a State party to keep information confidential, and secondly the Government of a State party to a communication might be required to report thereon to Parliament or to other national bodies. UN ففي الواقع، ليس بوسع اللجنة أن تلزم أي دولة طرف بالاحتفاظ بسرية المعلومات من جهة، وربما تضطر حكومة دولة طرف إلى تقديم بيان عن بلاغ إلى البرلمان أو الهيئات الوطنية اﻷخرى من جهة أخرى.
    The link was distributed through the UNODC information management system and responses were collected and processed confidentially by the Inspectors. UN ووُزِّع الرابط الإلكتروني عبر نظام إدارة المعلومات التابع للمكتب؛ وتولى المفتشون جمع الردود ومعالجتها بسرية.
    The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. UN يلتزم الأطراف والمحكمون بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية خلال إجراءات هيئة التحكيم.
    Do you know why the company's being so secretive about his death? Open Subtitles هل تعرفين لماذا الشركة تتصرف بسرية و تكتم تامين بشأن وفاته؟
    Hunted by the authorities, we work in secret. Open Subtitles نعمل بسرية, فنحن مُطارَدين من قبل السلطات
    Well, you're still a ranger, so you were working undercover. Open Subtitles حسنا، أنت لا تزال جوال لذا كنت تعمل بسرية
    You will have one job, and that is to discreetly observe our interactions. Open Subtitles ، ستحظين بمُهمة واحدة وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية
    We're covertly accessing the admin portal. That'll tell us who runs dolls house. Open Subtitles نحاول التوصل إلى بوابة المدير بسرية و بهذا سنعرف من يدير منزل الدمى
    You got a beef with him, you take care of that in private. Open Subtitles كان يجب عليك تسوية هذا الأمر بسرية معه ليس فى العلن
    Coast Guard on Friday. And keep it classified, keep it discreet, keep it out of interagency communications. Open Subtitles خفر السواحل يوم الجمعة وافعل هذا بسرية وكتمان
    Every holding facility includes an area open under all circumstances, enabling counsels to confer privately with the detained aliens. UN ويتوفر كل مكان احتجاز على مجال يمكن ولوجه في جميع الأوقات، حتى يمكن للمحامين أن يتحدثوا بسرية مع الأجانب المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more