The second is to pursue a simple expansion of non-permanent membership. | UN | والثاني هو أن نجري توسيعا بسيطا في العضوية غير الدائمة. |
The global post-confrontational development following the end of cold war has not, unfortunately, been as simple as had been expected. | UN | إن التطور العالمي بعد المجابهة، الذي أعقب نهاية الحرب الباردة لم يكن، لسوء الطالع، بسيطا كما كان متوقعا. |
As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. | UN | وفيما يتعلق بالاندماج الاجتماعي، فإن إعلان استقلالنا يعتنق إيمانا بسيطا واحدا: هو أن جميع الرجال والنساء خلقوا متساوين. |
In addition, the questionnaire was considered to be too simple to capture, in full, the information required for a comprehensive evaluation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتبر الاستبيان بسيطا إلى درجة تجعل من الصعب الحصول على كامل المعلومات اللازمة للقيام بتقييم شامل. |
In addition, the questionnaire was considered to be too simple to capture, in full, the information required for a comprehensive evaluation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، اعتبر الاستبيان بسيطا إلى درجة تجعل من الصعب الحصول على كامل المعلومات اللازمة للقيام بتقييم شامل. |
When we go out there, it's never easy, it's never simple. | Open Subtitles | عندما نخرج من هنا لم يكن الأمر سهلا ولا بسيطا |
I was hoping to learn something simple so that we can have the whole first dance at the wedding. | Open Subtitles | وكنت آمل أن نتعلم شيئا بسيطا حتى نتمكن من الحصول على أول الرقص كله في حفل الزفاف. |
A little simple, perhaps. But then, he had very little education. | Open Subtitles | ربما كان بسيطا إلى حد ما لكنه تلقى تعليما قليلا |
So when you screw up something as incredibly simple as that it doesn't say a whole hell of a lot about you, does it? | Open Subtitles | لذا عندما تدمرين شيئا بسيطا إلى درجة لا تصدق مثل هذا.. لا يمكن أن يدل على أى شىء جيد فيكى، أليس كذلك؟ |
A simple saving clause on the application of humanitarian law might not capture those distinctions. | UN | وأردف فقال إن شرط استثناء بسيطا بخصوص تطبيق القانون الإنساني قد لا يوضح تلك الفروق. |
Thus, registration and searching in such registries is also likely to be simple, quick and inexpensive. | UN | ومن ثم، فمن المرجح أيضا أن يكون التسجيل والبحث في تلك السجلات بسيطا وسريعا وغير مكلف. |
Alternatively, it might be regarded as a simple contract between the parties. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن اعتباره عقدا بسيطا بين الأطراف. |
It should therefore be a simple matter for the Government to formulate more precise reservations. | UN | ولذلك فإن صياغة الحكومة لتحفظات أكثر دقة من شأنها أن تكون أمرا بسيطا. |
Furthermore, we believe the report should be simple, readable and unrepetitive. | UN | وفضلا عن ذلك، نؤمن بأن التقرير ينبغي أن يكون بسيطا وسهل القراءة لا تكرار فيه. |
Any verification arrangements should be simple and effective. | UN | وترى في هذا الخصوص أن أي جهاز يوضع للتحقق في المستقبل ينبغي أن يكون جهازا بسيطا وفعالا. |
Its reconstruction, the foundations of which are fragile, will be very difficult, because even simple tasks have assumed urgent priority. | UN | وسيكون التعمير، في ظل أسس هشة، أكثر صعوبة لأن كل عمل مهما كان بسيطا يتطلب أولوية عاجلة. |
The scale agreed on must be simple, equitable and transparent. | UN | وأضافت أن الجدول المتفق عليه يجب أن يكون بسيطا ومنصفا وشفافا. |
The Development Account is one modest source of such funding. | UN | ويعتبر حساب التنمية مصدرا بسيطا واحدا لمثل هذا التمويل. |
In this case, the world economy is expected to experience a moderate slowdown to 2.8 per cent in 2008 and a slight recovery in 2009 as growth improves to reach 2.9 per cent. | UN | ففي هذه الحالة، يُتوقع أن يشهد الاقتصاد العالمي تباطؤا معتدلا ليبلغ معدل نموه 2.8 في المائة عام 2008، وانتعاشا بسيطا عام 2009 حيث يتحسن معدل النمو ليبلغ 2.9 في المائة. |
Investments in renewable energy remain a small portion of the total investment in energy. | UN | وستظل الاستثمارات في الطاقة المتجددة تشكل جزءا بسيطا من مجموع الاستثمارات في الطاقة. |
Their behaviour at the Bonn Conference last week also demonstrates that, once again, little has changed in their uncompromising attitude towards the international community. | UN | كما أن سلوكهم في مؤتمر بون خلال اﻷسبوع الماضي يثبت مرة أخرى أن هناك تغيرا بسيطا في موقفهم المتعنت تجاه المجتمع الدولي. |
Such aircraft will significantly reduce the aviation overhead costs as their fuel consumption is a fraction of that of helicopters. | UN | وستقلل هذه الطائرة التكاليف العامة للطيران إلى درجة كبيرة لأن استهلاكها من الوقود يشكل جزءا بسيطا من الطائرات المروحية. |
The establishment of a common minimum age for Bahraini Muslims to enter into marriage should be straightforward because Sunnis and Jaafaris were ultimately members of the same religion. | UN | إن تحديد سن دنيا لجميع المسلمين البحرينيين لعقد الزواج ينبغي أن يكون بسيطا لأن السُّنّة وأتباع المذهب الجعفري هم في نهاية المطاف أتباع نفس الدين. |
I believe that the simpler its structure and the more independent and responsible its staff, the less it would actually cost us all. | UN | وأعتقـد بأنه كلما كان هيكلها بسيطا وكـــــان موظفوها أكثر استقلاليـــة ومسؤوليـــة، كانت تكلفتها أقل لنا جميعا. |
Let's simplify. | Open Subtitles | فلنجعل الأمر بسيطا |
Since the Beijing Conference, the proportion of projects addressing gender issues has increased modestly, from 37 to 41 per cent of total lending. | UN | ومنذ مؤتمر بيجين، ارتفعت نسبة المشاريع التي تتصدى للمسائل الجنسانية ارتفاعا بسيطا من 37 إلى 41 في المائة من مجموع القروض. |
Any weakness in the application of controls was minor. | UN | وكان وجود أي نقطة ضعف في تطبيق تلك الضوابط أمرا بسيطا. |